Вход/Регистрация
Попрыгунья
вернуться

Беркли Энтони Кокс

Шрифт:

Но доктор Чалмерс был человеком осторожным и от необдуманных поступков по возможности воздерживался. Прежде чем решиться, он обыкновенно взвешивал все "за" и "против", и не один раз. Будь он чуть менее осмотрительным, он бы мог, наверное, зажмурившись и глубоко вздохнув, приступить к оказанию просимой медицинской помощи. Но трезво рассчитав силы, он понял, что если заключит Ину Стреттон в объятия, то ему может попросту сделаться дурно. И ограничился тем, что протянув вперед здоровую руку, отечески похлопал женщину по плечу, грубовато хохотнув:

– Глупости, Ина. Дэвид конечно же будет против. К тому же, знаешь, тебе же самой это не понравится, правда? Это же - гм!- все испортит!

Ина застыла, потом мрачно кивнула.

– Да, Фил. Ты совершенно прав. Мне это совершенно не понравится. Господи, вот бы все мужчины были такие, как ты!

– Не нужно так говорить,- доктор Чалмерс заметно приободрился.- Вряд ли они и правда такие плохие. Как бы то ни было, Ина, я прошу тебя об одном одолжении. Согласна?

– Какое одолжение, Фил?

Доктор Чалмерс, положив трубку на столик, проговорил с расстановкой:

– Я бы очень хотел, чтобы ты отказалась от мысли написать королевскому адвокату насчет Рональда и выкинула из головы это ерунду относительно Дэвида и Элси Гриффитс и не говорила бы ему об этом ни слова. Ты ведь его этим страшно огорчаешь, причем совершенно незаслуженно.

Ина покачала головой.

– Извини, Фил, но этого я сделать не могу. Это мой долг - написать королевскому адвокату. Иначе зачем нужны законы, если мы все не будем им содействовать?

– Хорошо, хорошо, давай вернемся к этой теме завтра. Спешка тут ни к чему, да и ты не должна действовать, пока все хорошенько не обдумаешь. А что касается Дэвида...

И без того тонкие губы Ины яростно сжались в ниточку.

– Что касается Дэвида,- оборвала она,- то попрошу предоставить это мне. Извини, Фил, с твоей стороны это очень благородно - пытаться его прикрыть, но тут я с ним намерена сама разобраться.

– Но только не сегодня,- взмолился доктор Чалмерс.

– Нет, сегодня. Незачем терять время. Я и узнала об этом только сегодня вечером.

У кого же это зачесался язык, с ненавистью подумал доктор Чалмерс, на беду горемыки Дэвида?

– Но послушай, Ина. Ты...

– Тут нечем дышать,- вдруг заявила та.- Тут нет воздуха,- и, вскочив, выбежала на крышу.

Доктор Чалмерс угрюмо последовал за ней. Он-то надеялся, что сумел ее обезоружить, но нет - она снова вывернулась. Больше к ней взывать бесполезно. Теперь месяцы, а то и годы она будет тыкать этой Элси Дэвиду в нос, пока и его не доведет до сумасшествия.

– Чертова баба,- пробормотал доктор Чалмерс, который никогда не ругался.

И побрел к ней, стоящей у парапета крыши.

– Ты простудишься, Ина,- машинально произнес он.

– Мне все равно. Вот бы заболеть воспалением легких и умереть! Скажи, Фил, у меня будет воспаление легких, если я тут постою подольше? Вот бы Дэвид обрадовался. Тут же заполучил бы Элси!

– Какая чепуха, Ина!

– Это не чепуха. Сам знаешь, что не чепуха. Дэвид был бы просто счастлив. О Фил, ну отчего все мужчины такие скоты! Я отдала Дэвиду все. Все, что может отдать женщина! А он взял все это - и я ему больше не нужна! О Фил, зачем жить? Какой смысл?

– Довольно, Ина, ты сама не знаешь, что говоришь.

– О нет, я очень хорошо знаю. Я часто думаю, как было бы чудесно положить всему этому конец - найти бы только какой-нибудь легкий способ. Меня же никто не любит - нет, Фил, никто, даже ты. Мне надоело жить. Так и тянет перемахнуть через этот парапет и вниз. А?- она диковато посмотрела на доктора Чалмерса.

– Этот способ совсем не легкий,- здраво рассудил доктор.

– О, боль я бы стерпела. Это приемлемая цена. Забавно, правда,- миссис Стреттон гулко засмеялась,- стоять под виселицей и болтать о жизни и смерти?

– Под виселицей, с которой, как я понимаю, один из повешенных уже свалился,- в этом, пожалуй, что-то есть, а?- и доктор Чалмерс злобно пнул отвалившуюся голову соломенного висельника. Голова взмыла в воздух и скрылась из глаз. Не без удовольствия доктор точно таким же образом разделался и с туловищем.

– Да, в этом должен быть некий смысл, ведь правда?- подхватила миссис Стреттон с каким-то мрачным упоением.- Может, это приглашение, Фил? Наверное, сама судьба приглашает меня занять освободившееся место?

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: