Шрифт:
ЛАНЦЕЛОТ: Ничего. Я о нём впервые слышу.
КОТ(задумчиво): Ага… Ты, наверное, хочешь захватить власть?
ЛАНЦЕЛОТ: Ещё чего не хватало! У вас же тут, сам говоришь, одна капуста.
КОТ: Тогда зачем? Ты ведь, насколько я понимаю, человек практический? Учти, в государственной казне есть только фанты. И волшебные драгоценные камни. Мы ими украшаем дома на праздники. Плюс двести тридцать три доллара, четыре марки, и одна швейцарская крона экстренных государственных резервов. Но ты же не будешь сражаться с господином драконом из-за такой суммы?
ЛАНЦЕЛОТ(подозрительно): А откуда ты знаешь о состоянии госрезервов?
КОТ: Господин Главный казначей ежемесячно отчитывается в состоянии казны. В газете "Вечерний Дракон".
ЛАНЦЕЛОТ: И ты веришь казначею?
КОТ: А кому же тогда верить? Господин Главный казначей — самый честный человек в городе. Он до того честен, что не позволяет делать в хранилище ценностей влажную уборку.
ЛАНЦЕЛОТ: Почему?
КОТ: По инструкции, всё, что находится в хранилище, является священной и неприкосновенной собственностью королевства и лично господина дракона. В том числе и пыль. Поэтому, если оттуда нужно достать какую-то вещь, он сначала лично снимает с неё все пылинки, пересчитывает, составляет опись, после чего кладёт в несгораемый шкаф. А потом, когда вещь возвращается, сверяется с описью и раскладывает их по местам.
ЛАНЦЕЛОТ(заинтересованно): И в том же порядке?
КОТ(подумав): Наверное, всё-таки нет. В инструкции об этом ничего не сказано. И вообще, нельзя же доводить принципы до идиотизма, правда?
ЛАНЦЕЛОТ: Вот эта мысль мне нравится.
КОТ(настойчиво): И всё-таки, зачем тебе сражаться с драконом? Тебе же от этого никакой выгоды.
ЛАНЦЕЛОТ: Я не говорил, что обязательно буду драться. Я только рассматриваю возможности. (Наставительно): Не надо давать советы профессионалу. Я же тебе сказал, что я профессиональный делатель добра. И уж, наверное, умею заколачивать на этом свои бабки?
КОТ: Но всё-таки, каким образом?..
ЛАНЦЕЛОТ: Об этом потом. Я ещё не всё понимаю в ситуации. Но будь спокоен, мой пушистый друг, я себя не обижу.
КОТ(нервно): Встаньте. Да встаньте же с кресла!
ЛАНЦЕЛОТ: Что случилось?
КОТ: Они идут. Тише. Здравствуйте! Давайте ужинать, дорогие мои друзья.
Входят ЭЛЬЗА и ШАРЛЕМАНЬ.
Шарлемань — благообразный господин с седой бородой, одет старомодно, но элегантно. ЭЛЬЗА — хмурая, очень некрасивая девица с ненормально бледным лицом. Одета кое-как, на лице следы косметики. Видно, что она скверно себя чувствует, но старается держать себя в руках.
ЛАНЦЕЛОТ: Здравствуйте, добрый господин и прекрасная барышня.
ШАРЛЕМАНЬ: Здравствуйте, молодой человек.
ЛАНЦЕЛОТ(галантно): Ваш дом смотрел на меня так приветливо, и ворота были открыты, и в кухне горел огонь, и я вошел без приглашения. Простите.
ШАРЛЕМАНЬ: Не надо просить прощения. Наши двери открыты для всех.
ЭЛЬЗА: Садитесь, пожалуйста. Дайте мне вашу шляпу, я повешу ее за дверью. Сейчас я накрою на стол… Что с вами?
ЛАНЦЕЛОТ(сдержанно): Ничего. (Пристально смотрит на Эльзу.)
ЭЛЬЗА: Мне показалось, что вы… испугались меня.
ЛАНЦЕЛОТ: Нет, нет… Это я просто так.
ШАРЛЕМАНЬ: Садитесь, друг мой. Я люблю странников. Это оттого, вероятно, что я всю жизнь прожил, не выезжая из города. Откуда вы пришли?
ЛАНЦЕЛОТ: С юга.
ШАРЛЕМАНЬ: И много приключений было у вас на пути?
ЛАНЦЕЛОТ: Ах, больше, чем мне хотелось бы.
ЭЛЬЗА: Вы устали, наверное. Садитесь же. Что же вы стоите.
ЛАНЦЕЛОТ: Спасибо.
ШАРЛЕМАНЬ: У нас вы можете хорошо отдохнуть. У нас очень тихий город. Здесь никогда и ничего не случается.
ЛАНЦЕЛОТ: Никогда?
ШАРЛЕМАНЬ: Никогда. На прошлой неделе, правда, был очень сильный ветер. У одного дома едва не снесло крышу. Но это не такое уж большое событие.