Шрифт:
– Забудь обо всем. Бери пример с меня. Пошутили, и хватит! – решительно заявила Джейн, поеживаясь от ручейков холодного пота, которые бежали по спине. Губы ее сложились в вымученную улыбку.
Лео грубо чертыхнулся и вскочил на ноги.
– Не могу понять, кого ты из себя строишь! И чего, собственно, я так тревожусь за тебя?
Глубоко несчастная, Джейн проводила его взглядом до кабины. Хорошо, что он сердится. Ей будет гораздо легче уйти. У Лео есть полное право презирать ее. Она и сама себя презирает.
На виллу ее отвез Тед, всю дорогу подтрунивая над тем, что она так плохо перенесла перелет. Давно ей не было так плохо. Болело горло. Одежда прилипла к влажной горячей коже.
Когда Тед подрулил к двери коттеджа, Джейн буквально вывалилась из машины, потому что ноги отказывались держать ее.
– Не беспокойся, – сказала она юноше, заметив его встревоженный взгляд. – Просто меня укачало в воздухе. Пара таблеток аспирина да спокойный сон – и я буду как новенькая.
Это просто грипп, успокаивала себя Джейн, падая на кровать. Сейчас немного отдохну и уеду…
Проходя вслед за Лео в гостиную, Бенджамин Слейд высоко оценил запахи, доносящиеся из кухни.
– Я чувствую, не пожалею, что поддался на твои уговоры и заехал на ужин.
– Ты настоящий герой сегодняшнего дня, Бен! Я никогда не забуду, как отвисла челюсть у твоего племянника, когда ты появился в офисе. – Лео предложил отметить победу, доставая из бара бутылку виски.
Слейд по достоинству оценил качество напитка, а потом признался:
– Чем больше размышляю над случившимся, тем сильнее меня берет досада. В принципе, Клифф неплохой парень. Все его глупости связаны с недостатком деловой сметки и образования. Это пройдет.
– Ты всерьез подумываешь об отставке? – спросил Лео, опускаясь в мягкое кожаное кресло.
– Я уже поведал Джейн о своих планах. Хочу в полной мере насладиться отпущенными мне годами, а не запираться в четырех стенах кабинета. – Слейд прислушался к царящей в доме тишине. – А где Джейн, между прочим? Мне кажется, ей будет интересно послушать, как все прошло. Я должен сказать ей, что Стефани все же положили в больницу. Наверное, Джейн захочет навестить больную вместе со мной.
– Она, скорее всего, помогает Долорес на кухне, – пробормотал Лео, уставясь на налитое в стакан виски.
За дверью послышался шум, и он с надеждой вскинул голову, но вошел Тед.
– Ну как дела, молодой человек?
– Неплохо, – улыбнулся юноша, наливая себе бокал имбирного пива. – Можешь сделать меня своим заместителем.
– За этими ребятками нужен глаз да глаз, – рассмеялся мистер Слейд. – Такими же уверениями мой племянник усыпил мою бдительность.
Долорес объявила, что ужин готов, и мужчины проследовали в столовую. Усаживаясь за накрытый стол, Лео заметил отсутствие Джейн и холодно бросил:
– А Джейн что, задержалась на кухне?
Экономка удивленно вскинула брови.
– Да нет же. Я вообще не видела ее сегодня. Я считала, что девушка с тобой.
– Тед! – взревел Лео. – Только не говори, что отвез ее в город!
Юноша, намазывающий хлеб маслом, оторвался от своего занятия.
– Джейн едва доплелась до коттеджа, дядя Лео. Я никогда не видел, чтобы люди возвращались из полета в таком состоянии. Она сказала, что хочет отдохнуть, а я сразу же отправился на конюшню. Я тоже думал, что она помогает Долорес, как обычно.
Лео возглавлял процессию, направлявшуюся к погруженному во мрак коттеджу для гостей. Он постучал в заднюю дверь и, не дождавшись ответа, распахнул ее.
– Джейн!
Никто не откликнулся. Нервы этого сильного мужчины собрались в тугой узел. Неужели девушка все-таки уехала?
Из спальни донеслось жалобное поскуливание Ральфа. Лео включил люстру.
Джейн лежала поверх покрывала. Она металась и стонала от боли. Рядом лежал верный пес и смотрел на всех страдальческими глазами.
Девушка вздрогнула, когда на ее горячий и влажный лоб легла прохладная рука Лео.
– Тед, – взволнованно приказал он, – немедленно позвони доктору Эндрю Майлзу и попроси срочно приехать.
Доктор Майлз снисходительно посмотрел на всех.
– Особой опасности нет, – произнес он, снимая фонендоскоп и открывая свой чемоданчик. – У мисс Олден, слава богу, не малярия. Хотя она могла подхватить что угодно. Я обнаружил у нее в волосах нескольких клещей и многочисленные укусы насекомых на теле. Куда ты таскал бедняжку, Лео?
– Ну… мы… я… – Лео замялся. – Так что у нее?