Окулов Валерий
Шрифт:
Может, ему удастся сделать так, чтобы Коул ушел, изменить его контракт, чтобы не пришлось ничего говорить начальнице?
Поразмыслив, Белл решил, что это наилучшее решение, так как в этом случае он останется на прежней работе и избавится от проблем.
Размышлял он на диване, лежа в трусах перед телевизором.
Когда по комнате прошла Лин, он увидел в ее глазах свое отражение. Выглядел он уличным бродягой.
Он знал, о чем она думала. "Какой же ты козел, что купил себе пива".
Его это не волновало.
Ее, кажется, тоже.
Она села на диван рядом с ним.
Так кем же он стал? Когда он перестал говорить, перестал что-то делать? Во что он позволил себе превратиться?
На следующий день Белл зашел в сарай следом за Коулом и произнес:
— Надо поговорить.
Коул снял со стены двухметровый секатор и повернулся к Беллу.
— Ну, — сказал он.
Белл что-то промямлил, разом забыв все отрепетированное вступление.
Коул начал посвистывать и оперся на секатор, словно на колдовской посох.
— Я должен тебя заложить, — сказал Белл.
— Ты о чем?
— О камнях, которыми ты бросался в животных.
Коул посмотрел на Белла и сжал кулаки.
— Иногда я выхожу из себя. У меня крутой нрав, и я знаю об этом.
— Вот почему тебе нельзя здесь находиться.
— Слушай, я буду работать над этим. Я исправлюсь.
Белл покачал головой.
— Я просто предупреждаю тебя из вежливости. Я должен об этом сообщить.
— Нет, не должен.
— В противном случае ты уйдешь отсюда сегодня же и больше никогда не вернешься.
— Это не вариант.
— Ты можешь отрабатывать свой срок в другом месте.
— Мне нравится здесь.
— Зато тебе здесь больше не рады.
— А знаешь, что мне не нравится? Мне не нравится, что ты пытаешься мной командовать.
— Так или иначе, сегодня ты здесь в последний раз, — заявил Белл. — Либо ты уйдешь сам, либо тебя вышвырнут.
— На самом деле ты же не хочешь этого делать.
— Ты прав, не хочу, — признал Белл.
— Предупреждаю тебя, — Коул переменился в лице.
Не спуская глаз с заключенного, Белл достал рацию.
— Гарланд, — произнес он в микрофон. Из динамика раздался шум, затем голос:
— Да?
— Подойди-ка к сараю.
— В чем дело?
— Немедленно, Гарланд, — Коул оттолкнул Белла к стене настолько сильно, что у того клацнули зубы.
В горящих глазах Коула вновь вспыхнула ярость. Ярость настолько сильная, что все остальное, похоже, для него потеряло значение. В рубашку Белла вцепились испещренные шрамами руки.
— Последний шанс, — сказал Коул.
Белл лишь улыбнулся, чувствуя, как что-то внутри него изменилось. Он неожиданно осознал, что страх остался позади, и произнес:
— Пошел в задницу.
От первого удара удалось уклониться, зато второй разбил ему бровь. Белл попытался ударить локтем, не попал, оба потеряли равновесие, Коул вцепился в противника, и в результате они упали и покатились, сцепившись, по грязному полу. Коулу удалось взять верх — он придавил ноги Белла и прошипел:
— А я ведь предупреждал, — на Белла обрушился град ударов, прекратившийся, лишь когда подбежавший Гарланд его оттащил.
С этого момента они дрались вдвоем против одного, но Белл не испытал по этому поводу никаких угрызений совести.
Начальница зоопарка составляла отчет. За ее спиной, у стены, стоял аквариум, по которому кружила рыбка. Начальница сплела пальцы и наклонилась вперед. Она не очень-то допрашивала Белла — считала, видимо, что поведение Коула говорит само за себя.
— Тебе, похоже, придется наложить швы, — заметила она.
Белл кивнул и потрогал бровь. Вот он и получил в зоопарке свой первый шрам.
— Его, конечно же, выгонят из зоопарка, — продолжила начальница. — И я буду настаивать на том, чтобы его отработанные часы аннулировали.
— Что с ним теперь будет?
— Против него, наверное, выдвинут обвинение.
— Я не хочу выдвигать никаких обвинений.
— Жестокое обращение с животными. С лемурами. Он вернется в тюрьму, — начальница замолчала, потом добавила: — Как только его найдут.
Белл посмотрел на рыбку в аквариуме.
— Он говорил, что никогда больше не вернется туда.