Шрифт:
— Ну довольно, Лин! — вспыхнула Полли. — Что сказал тебе Сид?
— Что ты разбила его сердце и теперь ему жизнь не мила. В настоящее время он никак не может решить: то ли ему утопиться, то ли повеситься, — печально вздохнула Линда. Но, увидев, как помрачнела Полли, она расхохоталась. — Шучу я, шучу! Шерман сказал мне, что вы с ним поговорили по душам. Что ты объяснила, почему подала ему надежду во время свадьбы Кэтти. И что в действительности ты никогда не собиралась выходить за него замуж. Он немного погоревал, но потом успокоился. Кстати, в конце разговора Шерман посмотрел на часы и заметил, что боится опоздать на свидание с одной девушкой. Так что за него можешь не волноваться.
Полли облегченно вздохнула.
— Я рада за него.
— Да! Чуть не забыла, — спохватилась Линда. — Узнав, что я еду к тебе, Шерман попросил передать привет.
— Благодарю, — улыбнулась Полли.
— Эх ты! «Благодарю»! — передразнила ее подруга. — Лучше бы рассказала, как ты провела время со своим бывшим мужем!
Полли мгновенно залилась краской.
— Что ты... О чем это ты?..
— Кэтти мне все рассказала по телефону, — спокойно заметила Линда, вынимая из коробки новый кусок пиццы и кладя его на свою тарелку.
— Вот оно что! Интересно, что конкретно рассказала тебе моя дорогая дочь?
— Только то, что вы с Диком уезжали на какой-то остров на Багамах, чтобы попытаться наладить отношения. Но из этого ничего не вышло. Это правда?
— Правда, — быстро кивнула Полли. Линда, которую не так-то легко было провести, пристально посмотрела на подругу.
— Возможно, твоя несмышленая дочурка и купилась на эту историю, — медленно произнесла она, — но со мной этот номер не пройдет.
— И что дальше? — усмехнулась Полли.
— Дальше ты могла бы рассказать мне, что произошло на самом деле.
— Ничего.
— Полл! — с укором произнесла Линда.
В следующую минуту обе подруги вздрогнули, потому что в тишине дома резко прозвучал дверной звонок. Полли вскочила со стула и выбежала из кухни, радуясь, что неприятный разговор неожиданно прервался.
— Только не думай, что тебе удастся замять эту тему! — крикнула Линда ей вслед. — Слышишь?
— Слышу-слышу! — ответила Полли из коридора, отпирая дверь.
На пороге стоял молодой посыльный в бейсболке со знаком фирмы, которую он представлял. Поодаль Полли заметила зеленый фургон с таким же знаком на борту.
— Могу я видеть Полли Мейсон? — вежливо спросил юноша.
Полли взглянула на плоскую белую коробку в его руках.
— Это я, — сказала она. — Но мне ничего не нужно.
Парень нахмурился и заглянул в блокнот.
— Это Черри-стрит, дом номер шестьдесят восемь?
— Да. Тем не менее цветы вам придется везти обратно.
— Это розы, мэм. Прекрасные бордовые розы с длинными стеблями.
— Знаю, но они мне не нужны. — Полли взяла со столика в прихожей сумочку, нашла бумажник, вынула оттуда банкноту и вручила ее парню. — Жаль, что вам пришлось ехать сюда в такую погоду.
— Как же так, мэм?
— Всего хорошего!
Полли захлопнула дверь, прислонилась к ней спиной и закрыла глаза.
— Что здесь происходит? — прозвучал голос Линды.
Полли открыла глаза.
— Ничего. Посыльный ошибся адресом и...
— Я все слышала, — поморщилась Линда. — Парень назвал твое имя и верный адрес. Он доставил коробку с розами, а ты велела ему везти обратно.
Полли гордо вздернула подбородок.
— Вот именно! Я не нуждаюсь в этих розах. — Она обогнула подругу и направилась на кухню. — Дать тебе стаканчик для колы?
— И ты даже не хочешь узнать, от кого эти цветы? — удивленно спросила Линда, идя следом.
Полли вынула из буфета два стакана и поставила на стол.
— От Дика.
— Откуда ты знаешь? Ведь ты даже не удосужилась...
— Он присылает розы уже больше месяца. — Полли села за стол и взяла еще один кусок пиццы. — Советую тебе поспешить — пицца быстро стынет.
— Постой, дай сообразить. Значит, твой бывший муж присылает тебе розы больше месяца и после этого ты хочешь, чтобы я поверила, что между вами ничего не было?
— Да, именно этого я и хочу.
Полли уронила голову на стол и разрыдалась.
Вскоре пицца была окончательно забыта, а колу сменила бутылка шерри. Глаза и нос Полли порозовели, а Линда узнала наконец всю историю.