Вход/Регистрация
Злая судьба
вернуться

Кук Глен Чарльз

Шрифт:

— Я хотел бы доложить вам о том, что происходит в Кавелине, принцесса. Если вас это интересует.

— Конечно, интересует. Выкладывайте.

— Я знаю, что времени у вас нет, и буду краток. Режим, существовавший там до недавнего времени, обречен на гибель. Сторонники Рагнарсона почти не имеют поддержки. Складывается впечатление, что в Кавелине начинается гражданская война.

— Итак, благородный эксперимент умирает. И умирает он не геройской, а унизительной смертью. Над его телом дерутся упыри и шакалы. Какой печальный конец.

— Весьма печальный, принцесса. Вы разрешите мне вернуться к моим обязанностям?

— Возвращайтесь, лорд Ссу-ма. И благодарю вас за то, что вы столь блестяще выполнили все мои приказания.

Ших-кай ничего не ответил, а Мгла вернулась к проблемам, связанным с Матаянгой, совершенно выбросив Кавелин из головы.

Пройдет очень много времени, прежде чем Империя Ужаса снова обратит свой взор на запад.

Требилкок и Лиакопулос свернули на дорогу, ведущую к поместью Далтин. Майкл взглядом искал признаки, указывающие на присутствие в этих местах королевы. Никаких признаков не оказалось, что очень порадовало Майкла.

— Только богам известно, насколько мне все это не по душе, — сказал он. — Но вариант, связанный с идеями Креденса, — гораздо хуже.

— Я от борьбы устраняюсь.

— Ей повезло, что она не вырвала у нас власть силой, а получила её, как говорят юристы, ввиду отсутствия истца.

— Верно. Но не исключено, что именно из-за неё король пошел на столь непродуманные действия.

— Теперь его мотивы представляют для нас лишь теоретический интерес.

— А вы уверены, что она здесь? Место выглядит совершенно нежилым.

— Должна быть, — ответил Майкл и дал шпоры лошади. В его голову пришла страшная мысль.

— В чем дело?

— А вдруг Креденс что-то пронюхал? Он куда-то направил своих Марена Димура, как только расстался с нами. — Ему и Лиакопулосу пришлось немного задержаться в замке, чтобы ознакомиться с донесениями об отдельных вспышках мятежей. — Однако в любом случае Дерел уже должен быть здесь. Хотя я не очень представляю, как Дерел и Чам смогут остановить Креденса, если тот не пожелает вести себя пристойно.

Майкл рассчитывал прибыть сюда первым, но на него навалилось столько дел, что он совершенно забыл об Абаке. Осадив скакуна рядом с домом, Майкл соскочил с седла и бегом бросился к дверям.

Оказалось, что волновался он напрасно. На пороге его встретила Ингер:

— Почему ты здесь? Я ждала тебя лишь завтра.

— Разве Дерел вам не сказал?

— Дерел? Я его не видела.

— Он должен был встретить нас здесь, — сказал Майкл, многозначительно взглянув на Лиакопулоса. — Мы опоздали. В городе начались мятежи. Ваши друзья кричат, что мы вас убили.

— Я ознакомилась с документами и могу их подписать. С какой стати ты притащил с собой генерала? Я думала, что он сейчас в Баксендале проводит маневры.

— Он там был, но вернулся. А документы пусть вас не волнуют. Дерел, будь ты проклят! Куда ты задевался?

— Что случилось?

— Как вы себя здесь чувствуете?

— Как может себя чувствовать человек, оказавшийся на руинах своего дома. Мне хочется как можно скорее убраться из Кавелина, который не принес мне ничего, кроме страданий. Как глупо было с моей стороны домогаться трона для Фулька.

— Приступайте, Майкл, — сказал Лиакопулос. — Аннулируйте документы.

— Что происходит? — спросила Ингер у Требилкока. Глаза её сузились, лицо напряглось. — Почему вы здесь? Почему сюда должен был явиться Дерел? Неужели для того, чтобы у мятежников появилось основание обвинить вас в моей смерти?

— Ничего подобного, — рассмеялся Майкл. — Мы хотели собраться здесь для большой дружеской беседы. Вы. Я. Генерал. Дерел. Мундуиллер. Абака. Однако я начинаю сомневаться в том, что последние трое явятся. Не исключено, что волнения в городе усилились. Как вы полагаете, генерал?

— Возможно, там стало кое-что известно, — пожал плечами Лиакопулос. — Вы знаете, к чему это может привести.

— Майкл, — вмешалась Ингер, — не могли бы вы оба перестать изъясняться загадками?

Требилкок вопросительно посмотрел на Лиакопулоса, и тот в ответ утвердительно кивнул:

— Хорошо. Слушайте всю правду. Король умер, и королем стал Фульк.

— Что? Как? Вы в этом уверены? — восклицала внезапно побледневшая Ингер, заламывая руки.

— Он пытался неожиданно ударить по армии лорда Хсунга. В то время, когда мы потеряли с ним связь, лорд Хсунг был убит, а его вторжение в Хаммад-аль-Накир остановлено. Когда Браги подступил к Тройесу, его там уже ждали легионы. Лишь немногим удалось спастись. Об этом нам сообщил сегодня генерал.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 133
  • 134
  • 135
  • 136
  • 137
  • 138
  • 139
  • 140
  • 141
  • 142
  • 143
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: