Вход/Регистрация
Изгнанник
вернуться

Фолсом Аллан

Шрифт:

От криков, раздававшихся за спиной Бэррона, его лицо кривилось и непроизвольно дергалось. Неожиданно для всех он развернулся. Бум! Бум! Бум!

Под сводами мастерской прогремели выстрелы, и три пули впились в старый, заляпанный краской стул.

— В чем дело? Ты что, охренел? — осведомился Ли.

От мысли о том, что он чуть было не сделал, Бэррона трясло.

— Дело в том, Рузвельт, что «старая городская ведьма» обманула нас. Когда человек забывает о законе, он забывает и о многих других вещах. Например, о том, кто он, черт побери, такой. — Несколько секунд Бэррон смотрел на четверых детективов. Закончил он шепотом: — Вы не понимаете одну вещь: я не способен на убийство.

Марти шагнул к Бэррону.

— Отдай пистолет, — сказал он. Тот отступил назад.

— Нет, я забираю его с собой.

— Отдай ему оружие, Джон, — угрожающим тоном произнес Ли, выходя вперед. Бэррон пропустил его слова мимо ушей. Он поднял руку с зажатым в ней кольтом и направил его дуло в необъятную грудь Рузвельта Ли.

— Не делай глупостей! — крикнул Хэллидей.

Джон проигнорировал и его.

— Всем положить оружие! — приказал он, кивком указав на испачканный краской верстак.

— Ну, парень, теперь ты окончательно… — прорычал Полчак, оставив Реймонда и выйдя из-за его спины.

— На пулю нарываешься, Джонни. — Вальпараисо сделал маленький шажок вперед.

— Не нарывается, а, можно считать, уже нарвался. — Ли, казалось, не обращает внимания на пистолет, направленный ему в грудь. — Ты вошел в мастерскую первым, Джон. У Реймонда был кольт. Когда мы подоспели, ты уже был мертв.

Полчак подошел ближе и перехватил эстафету у Ли:

— Реймонду все равно конец, Джонни. А вот как быть с твоей сестрой? Кто о ней позаботится?

Бэррон переместил руку с пистолетом, и теперь его дуло смотрело прямо в промежность Полчака.

— Еще один дюйм, и ты лишишься своих мозгов.

— Черт! — Лен отпрыгнул назад.

— Пистолеты — на верстак! Рузвельт, ты — первый!

Ли стоял, не шевелясь, и Бэррон видел, что он напряженно размышляет: то ли о том, успеет ли он выстрелить раньше Бэррона, то ли о том, способен ли тот вообще выстрелить.

— Не надо геройства, Рузвельт, — сказал Хэллидей, — потом сочтемся. А пока делай, что он велит.

— «Беретту», Рузвельт! — приказал Бэррон. — Возьми ее двумя пальцами и положи на верстак.

— Ладно, черт с тобой. — Ли очень медленно поднял левую руку, двумя пальцами взял «беретту», которую держал в правой руке, подошел к верстаку и положил пистолет на его поверхность.

Джон направил кольт на Вальпараисо.

— Теперь ты, Марти. Все — то же самое.

Несколько секунд Вальпараисо не двигался, но затем все же вытащил пистолет из кобуры и положил его на верстак.

— Ступай назад!

Вальпараисо, посмотрев на Полчака и Хэллидея, выполнил приказ. Бэррон, не торопясь, подошел к верстаку, взял свою «беретту» и сунул ее за пояс.

— Твоя очередь, Джимми. Очень медленно, двумя пальцами, и все такое. В общем, сам знаешь.

Хэллидей подошел, вынул из кобуры «беретту» и положил ее на верстак.

— Отойди, — велел Бэррон и, после того как Хэллидей повиновался, сказал: — Лен!

Полчак долго стоял, не двигаясь, а затем пожал плечами:

— Зря ты это, Джон. Очень зря.

Полчак двинулся вперед, и в тот же момент Ли рванулся к верстаку, вытянув руку в попытке схватить свой пистолет. Джон кинулся ему навстречу и ударом плеча в грудь отшвырнул прямо на Полчака. Тот, не удержавшись на ногах, рухнул на пол, а огромный негр оказался поверх него.

С кольтом в руке Бэррон резко повернулся. Грохнул выстрел. Лампа над головой Реймонда разлетелась фонтаном стеклянных брызг, и все погрузилось в темноту. Джон ринулся вперед, нащупал наручники на запястьях Реймонда, ухватился за них и потащил его за собой в чернильную темноту.

Бум! Бум! Бум!

Позади них из ствола «беретты» Ли вырвались три ослепительные вспышки. Со всех сторон посыпались битое стекло и щепки. Пули рикошетили, ударяясь в металлические поверхности.

Пригибаясь и волоча за собой Реймонда, Бэррон добежал до двери.

Бум! Бум! — Ли стрелял в сторону двери.

— Кончай палить, придурок! Ты пристрелишь меня! — крикнул Полчак.

— Тогда отвали оттуда, мать твою! — заорал в ответ ему Ли.

Выбежав из авторемонтной мастерской, Бэррон и Реймонд оказались под непрекращающимся моросящим дождем. Небо на востоке уже начинало алеть. Бэррон взглянул было на «форды» бригады 5–2, но тут же сообразил, что у него нет ключей от них. Впрочем, наверное, он думал слишком долго.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 71
  • 72
  • 73
  • 74
  • 75
  • 76
  • 77
  • 78
  • 79
  • 80
  • 81
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: