Шрифт:
Смутившись оттого, что так много рассказала о себе, Нелл стала выводить вилкой узоры на столе.
— Я рад, что все это не изменило тебя, Нелл.
— Может быть, ты так думаешь, потому что я снова в буше. — Она усмехнулась. — Я возвращаюсь к началу.
— Какой бы ни была причина, я тебе очень благодарен.
Это был один из редких моментов истинного единения, понимания.
Все подсказывало. Нелл, что ей надо встать, подойти к противоположному концу стола, обнять Джекоба и поцеловать его. Но вдруг раздался плач Сэма.
Она грустно улыбнулась.
— Похоже, у него будет беспокойная ночь. Остальную часть вечера они провели, поочередно укачивая Сэма на руках, заканчивая ужин и убирая кухню. К тому времени, как Сэм уснул, Нелл была в изнеможении.
— Ты еле стоишь на ногах, — заключил Джекоб. — Сегодня был утомительный день. Ложись спать.
К вечеру следующего дня вещи были разобраны, и Джекоб сказал, что готов посидеть с Сэмом, чтобы Нелл могла взять Белладонну и немного покататься.
— Ты уверен, что справишься с Сэмом? — в сотый раз спросила она.
— Конечно. Ты ведь недолго.
— Если он начнет капризничать, положи его на пол. Ему это нравится.
— Я запомню. А ты не переусердствуй. — Джекоб проверил ее седло, подпругу и уздечку. — Ты очень давно не ездила верхом.
Нелл немного проехалась на Белладонне, чтобы доказать, что она помнит, как сидеть верхом на лошади, и Джекоб был удовлетворен.
— Я проеду на ней до ручья, — решила Нелл. — Немного побуду там в тишине.
— Почему бы и нет? Ты так давно не отдыхала на берегу ручья.
Нелл направила Белладонну вперед.
— Объезжай ветки деревьев, — крикнул Джекоб. Белладонна пошла легким галопом, а потом перешла и в настоящий галоп.
Вот это была жизнь — ощущение скорости и ритма красивого животного под нею. Нелл почти забыла, как она любит все это: ветер в лицо, запах эвкалиптов и пыли от копыт лошади.
Она быстро добралась до ручья. Ей хотелось поехать подальше, но на первый раз достаточно и этого. Нелл пустила Белладонну шагом вдоль высокого берега, пока не доехала до того места, где ручей образовывал озерцо.
Привязав вожжи к ветке дерева, она села на гладкий камень и стала смотреть на воду. Было так тихо, что видно было отражение неба в воде. На другой стороне белая цапля, стоя на мелководье, ловила рыбок.
В этой сцене не было ничего необычного. Такой ручей мог быть в любом месте в буше. Но, сидя в одиночестве на гранитном валуне, глядя на сухую, красную землю, на, ясное небо, Нелл услышала стрекотание сороки и почувствовала, как горячие слезы обжигают глаза.
Она их вытерла, и ей захотелось рассмеяться. Какой же она стала сентиментальной бабулей!
Когда Нелл вернулась домой, уже почти стемнело. Она не без труда сняла в темноте седло с Белладонны, аккуратно повесила его на забор и проверила копыта лошади — нет ли камешков. Удостоверившись, что все в порядке, выпустила кобылу на пастбище и убрала седло.
Из кухни падал свет, и, идя к дому, она надеялась, что Джекоб справился с Сэмом без особых проблем.
Вдруг послышался кошачий визг, и громкий лай нарушил мирные сумерки. Впереди нее на ступени взлетела пестрая полоска, а за нею понеслись собаки. Кухонная дверь, вероятно, была не закрыта, и все три собаки с лаем влетели внутрь.
Вообще-то собак в дом не пускали, чтобы они не переломали вещи и не испортили мебель. Нелл побежала за ними. К лаю присоединился истошный рев Сэма.
Она влетела на кухню, где вкусно пахло и был накрыт стол. Никого. Прошла на шум в холл. Джекоб стоял посредине комнаты, держа на руках кричащего Сэма, Амброзий повис на шторе, а собаки подпрыгивали и лаяли на него.
Джекоб приказал собакам убираться вон, но они не слушались.
Нелл протянула руки:
— Дай мне Сэма!
Он передал ей плачущего ребенка.
— Спасибо. — Потом схватил за ошейник одну собаку и приказал ей сидеть. Она тут же прекратила лаять. Джекоб усмирил и другую. Теперь были слышны только вопли Сэма.
Нелл прижала его к себе и стала успокаивать.
Джекоб выгнал собак за дверь, но, уходя, они продолжали оглядываться, как дети, которых выгоняют за плохое поведение.
Когда собаки наконец ушли, Джекоб повернулся к Нелл. Сэм рыдал у нее на шее, но ей удалось немного успокоить его.
— Что случилось? Джекоб почесал затылок.