Шрифт:
— Полагаю, мы увидимся с ним в самое ближайшее время. Король, разумеется, и меня вызовет в Уайтхолл. Кристин сказала, что его величество предложил тебе присоединиться к королевскому двору. Я уверен, что ты станешь истинным его украшением, Велвет.
Она поцеловала отца и воскликнула:
— Ах, все как в волшебной сказке!
Глава 14
— Это какой-то кошмар! — Король Карл швырнул перо на стол и обвел взглядом громоздившиеся перед ним горы закладных, купчих и прочих документов. — Что же теперь делать? — Он взглянул на канцлера Хайда. — Я хочу вернуть конфискованные владения своим сторонникам, но это, как выяснилось, легче сказать, чем сделать.
Канцлер утвердительно кивнул:
— Да, ваше величество. Конфискованные поместья должны быть возвращены бывшим владельцам, но всякий, кто сможет предъявить акт о купле-продаже земли, должен рассматриваться как законный владелец собственности.
— И все с этим согласны? — спросил король.
— Да, ваше величество! — чуть ли не хором ответили собравшиеся.
Карл взял со стола очередной документ и помахал им перед носом Хайда:
— Еще одна кошмарная бумага… Монк передал мне свой список членов тайного совета, состоящий из сорока пресвитериан и прочих бунтовщиков. И среди них — лишь два роялиста! Генерал забрал сейчас большую власть, и я просто обязан включить его в этот список, но остальных предложенных им людей не введу в совет ни при каких обстоятельствах.
— Да-да, согласен, ваше величество, — поспешно закивал Хайд. Взяв у короля бумагу, он добавил: — Я сам этим займусь. Полагаю, что устрою все наилучшим образом.
— Уверен, что устроите, — с улыбкой ответил Карл. — Я знаю, что вы прирожденный дипломат, канцлер Хайд, и прекрасно делаете свое дело. Но в данном случае предлагаю подождать и сообщить Монку дурную для него новость только после того, как я возведу его в герцогское достоинство, присовокупив к этому соответствующее поместье. Кто бы что ни говорил, а я действительно благодарен Монку. И я собираюсь щедро наградить его.
Король поднялся с места и подошел к другому столу — с разложенными на нем географическими картами. У этого стола сидел граф Бристоль, составлявший список владений Короны. Взглянув на него, Карл спросил:
— Как дела с картами, Джордж? — Король взял одну из них и пробурчал: — Неужели это вся моя собственность в Лондоне и вокруг него?
— По крайней мере большая ее часть, сир, — ответил граф.
— Что ж, посмотрим… — Король внимательно посмотрел на карту. — А вот, к примеру, Альбемарль. Это поместье стоит около девяти тысяч фунтов, не говоря уже о роскошном доме. Предлагаю присвоить Монку титул герцога Альбемарля. — Карл вернулся к своему креслу за первым столом. Взглянув на Хайда, распорядился: — Подготовьте соответствующий указ, канцлер.
— Вы просили напомнить вам о Ньюкасле, сир, — сказал Джермин.
— Да, черт возьми! Мой добрый старый друг приехал в Лондон, и я собираюсь пригласить его завтра в Уайтхолл, чтобы поблагодарить за все, что он сделал для меня. Отныне граф Ньюкасл станет герцогом. Что же касается освободившихся титулов, то один из них можно передать его сыну Генри, подняв, таким образом, последнего до пэрства. Думаю, титул маркиза Мэнсфилда подойдет ему в этом смысле как нельзя лучше.
— Но все их поместья были конфискованы, — напомнил Хайд королю.
— Да, верно. Но теперь Ноттингем, Болсовер и Уэлбек должны быть возвращены им немедленно.
Джермин в смущении кашлянул и извлек из стопки бумаг какой-то документ с печатями.
— Что это, Генри? — спросил Карл.
— Странное дело, сир, но этот документ свидетельствует о том, что Болсовер принадлежит графу Эглинтону, — ответил Джермин. — Вот взгляните…
Карл просмотрел бумаги и в изумлении воскликнул:
— Господь всемогущий, опять осложнения! Выходит, замок был конфискован и передан какому-то члену парламента, который, в свою очередь, продал его Эглинтону. И если купчая оформлена по всем правилам, то Эглинтон будет иметь гарантированные права на эту собственность.
— Непредвиденные осложнения, не так ли? — пробормотал Эдвард Хайд.
— Не то слово! Это ужас! — воскликнул король. Он подошел к двери и подозвал своего пажа Уилла Чиффинча. — Немедленно разыщи командира моей гвардии капитана Монтгомери и приведи его сюда.
Уилл нашел лорда Монтгомери в оружейной, где гвардейцы примеряли новую экипировку. Он тотчас последовал за пажом, и Карл, приветствовав его по-дружески, тут же приступил к делу:
— Видишь ли, Грейстил, тут возникли вопросы по поводу принадлежащей тебе собственности…
— Если вы имеете в виду замок Болсовер, сир, то я сам узнал о нем только из завещания своего отца. Как выяснилось, мой родитель приобрел его за пять тысяч фунтов у парламентского генерала Флитвуда.
— Стало быть, у тебя имеется купчая?
— Совершенно-верно, сир.
— В том-то и проблема, мой друг, — со вздохом пробормотал Карл. — Ньюкасл вернулся в Англию, и я пригласил его на завтра в Уайтхолл, чтобы должным образом вознаградить и вернуть его конфискованные Кромвелем поместья. — Со значением посмотрев на Грейстила, король продолжал: — Так вот, в этой связи мне приходит на ум следующее… Если бы ты женился на дочери Ньюкасла, к чему, кстати, тебя обязывает твое ручательство, то замок Болсовер отошел бы Кавендишам. То есть проблема разрешилась бы сама собой. Я прав?