Шрифт:
ЭкстерАлександра Александровна (1882–1949) — живописец и театральный художник.
Коло— колесо.
Серсо(франц. cerceau) — игра, при которой участники поочередно ловят на палку бросаемые соперниками обручи.
Мамай(?-1380) — фактический правитель Золотой Орды, организатор походов на русские земли.
Из раздела «Стихи, написанные в Японии 1920–1922 гг.» *
Авадэисима(Авадзи) — остров во Внутреннем Японском море.
Каллиостро(Калиостро; наст, имя — Джузеппе Бальзамо) (1743–1795) — знаменитый авантюрист и мистик.
Тернеровскойакварели… Тернер Уильям (1775–1851) — английский живописец и график.
Формоза— второе название острова Тайвань.
Тубероза(от лат. tuberosus — покрытый бугорками) — декоративное многолетнее растение семейства амариллисовых.
Хирошиге(Андо Хиросигз) (1787 или 1797–1858) — японский график, мастер цветной ксилографии.
Рискуя обратиться в столб. Согласно Ветхому Завету, при бегстве из Содома Лота с семьей его жена, несмотря на запрет Бога, оглянулась на горящий город и «стала соляным столпом» (Быт. 19, 26).
Из раздела «Стихи, написанные в стране Гокусая» *
Палаш(венг. pallos) — рубящее и колющее холодное оружие с прямым и длинным однолезвииным (к концу обоюдоострым) клинком.
Этим утром я хотела принести для друга роз…Первоисточник перевода (?) не установлен.
Срединное море Японии— имеется в виду Внутреннее Японское море (Сето-Найкай), находящееся между островами Хонсю, Кюсю и Сикоку.
Санно-Номия(правильно: Санномия) — железнодорожная станция близ Кобэ.
Еремия(Иеремия) — имеется в виду древнееврейский пророк, чьи проповеди и изречения составили ветхозаветные «Книгу Пророка Иеремии» и «Плач Иеремии».
Киобаши, Гинза— районы Токио.
Фрам(«Fram») — норвежское полярное судно, на котором в разные годы совершили плавание экспедиции Ф. Нансена, О. Свердрупа и Р. Амундсена.
Из раздела «Под диктовку океана» *
Нью-Бедфорд(New Bedford) — город на севере США, в штате Массачусетс.
Мартас Виньярд(Marta's Vineyard) — остров в Атлантическом океане у побережья Новой Англии.
Городок Эдгара— имеется в виду Эдгартаун (Edgartown) на острове Мартас Виньярд.
Котельва— село в Харьковской губернии.
«Дыра лесная»— по-видимому, имеется в виду город Woods Hole (дословный перевод названия — «Лесная Дыра») на полуострове Кейп-Код (США, штат Массачусетс).
Из раздела «Океаностихетты» *
Нью-йоркский залив— имеется в виду Верхний Нью-йоркский залив (Upper New York Bay).
Воздухо-антропос— неологизм, образованный от русского слова «воздух» и греческого «intropos» (человек).
Ятаган(тур. yatagan) — рубяще-колющее оружие (среднее между саблей и кинжалом) у народов Ближнего и Среднего Востока.
Мамелюки(араб. — невольники) — воины-рабы, составляющие гвардию династии Айюбидов.
Фелука(фелюка) (итал. feluca) — небольшое парусное или моторное промысловое судно.
Из раздела «Морское рукопожатие» *
Крипта(лат. crypta) — в западноевропейской средневековой архитектуре часовня под храмом, служившая для погребения.
Единорог— мифическое животное с телом быка, лошади или козла и длинным прямым рогом на лбу.
Они не знают слово «амо»…От лат. ато (любить).
Жиразоль(гиразоль) — кварц с опаловым оттенком.