Шрифт:
— Почему вы так не любите Циммера? — ни с того ни с сего вдруг спросил Патти. Роуз презрительно хмыкнул.
— Есть какие-нибудь особые причины? — улыбнулся куритянин. Роуз кивнул и сказал хмуро: — На Токкайдо он угробил массу хороших людей.
— Мое замечание о степени вашей скромности остается в силе, — проговорил Патти.
— Совершенно справедливо, — охотно согласился Роуз.
— Здесь у меня нет никаких комплексов.
— Но ведь Ком-Гвардия победила.
Роуз оторвался от контракта, немного отодвинул папку от себя и взглянул прямо в глаза Патти.
— Мы действительно выиграли войну, — неторопливо заговорил он. — Но кто знает, сколько мы проиграли битв? Победа, оплаченная реками крови. Это была война на уничтожение своих воинов. Циммер посылал на смерть батальон за батальоном. Я был практически во всех битвах, которые он планировал, и могу подтвердить под присягой — это дурак из дураков.
— Простите, Роуз, но вы ведь воин, участвовать в битвах — ваша профессия.
— В битвах — да, но не в мясорубках. — Роуз за молк. В памяти у него всплыли леденящие душу сцены жесточайших битв. Когда он снова заговорил, взгляд его был далеко. — Хотите, я вам расскажу об одной операции, которую разработал Циммер? Шедевр его тактического гения! — Голос Роуза был полон пренебрежения и сарказма. Патти молча кивнул. — Он назвал ее «Двигающаяся стена». Расчет был прост. Перед кланами выстраивалась стена из боевых роботов, кланы врезались в нее, выбивали бойцов, оставшиеся в живых отходили назад. К ним присоединялись все новые бойцы, кланы рвались вперед, снова опустошали наши ряды, а мы снова отходили. И так несколько раз до тех пор, пока противники, ободренные успехом, не потеряли чувство меры и не стали продвигаться вперед слишком быстро. Я представляю, как они упивались своей мнимой победой, находясь на самом деле на волосок от гибели. Клановцы продвинулись слишком далеко вперед, и резервные части Ком-Гвардии отрезали их от источников снабжения. Пиррова победа, в которой погибло очень много водителей боевых роботов, вся функция которых состояла в принятии на себя шквала огня.
Роуз замолчал и посмотрел на Патти, ожидая его комментариев, но тот не проронил ни слова. Роуз снова взял в руки контракт и несколько минут смотрел на него так, будто видел в первый раз в своей жизни. Тряхнув головой и придя в себя от воспоминаний, он снова начал сосредоточенно читать бумаги. Заканчивая последнюю страницу, Роуз уже хотел было сказать, что это самый прекрасный документ, который ему когда-либо доводилось видеть, как что-то в последних строках его насторожило. Вдруг он понял. Как же раньше он не обратил на это внимания?
— Постойте! — воскликнул Джереми. — На кой черт мне нужны ваши транспортные услуги? У меня есть и корабль, и команда. — Роуз отшвырнул контракт.
Патти наклонился вперед, неторопливо засунул трубку в специальный чехол и, не глядя на Роуза, снова подвинул к нему бумаги.
— Я уже говорил вам, что ни единый пункт контракта обсуждению не подлежит.
— В таком случае я не согласен. «Черные шипы» отказываются выполнять этот контракт. Я просмотрю другие, и через неделю мы продолжим разговор. — Роуз встал и направился к дверям.
— В любом контракте, который вы получите, будет содержаться такой же пункт, капитан Роуз. Нравится вам или нет, но транспортировку берет на себя Синдикат Драконов.
Роуз остановился и повернулся к Патти. Он понимал неизбежность принятия дополнительного контракта. Все — и он, и Патти, и Циммер — понимали, что «Черным шипам» необходимы деньги, но Роузу даже в голову не приходило, что Речел не может быть допущена к проведению операций.
— Почему мне нельзя работать с Макклауд? — спросил он.
Патти опять потянулся к своей трубке. Лицо у него было в этот момент очень жалкое, такое лицо бывает у человека, которому приходится говорить то, что неприятно не только собеседнику, но и ему самому. Однако Джереми понимал, что Патти всего лишь разыгрывает перед ним спектакль, никаких моральных мук Патти не испытывал.
— Это вина не моя и не Циммера, — начал Патти заученную роль. — Дело в том, что у капитана Макклауд нет сертификата, позволяющего ей работать в зоне, занимаемой кланами. Она может летать в любую точку территории Синдиката Драконов, но не имеет права заниматься перевозкой воинских соединений.
— Почему бы вам не выдать ей такое разрешение, это же сущие пустяки, она занималась этим всю жизнь, — потребовал Роуз. Патти покачал головой.
— Мы не можем этого сделать. — Он вдруг посмотрел на Роуза и тихо произнес: — Действительно не можем. Нам запретили представители службы внутренней безопасности. Так они отреагировали на ту стычку, что у вас произошла, когда Макклауд отказалась изменить курс. — Он с сомнением покачал головой. — Думаю, что сам Курита не в состоянии изменить решение.
— Но что хорошего произошло бы, если бы курс был изменен? — возмутился Роуз. — Истребители кланов все равно атаковали бы свою цель. На нас они, возможно, не обратили бы никакого внимания. — Роуз посмотрел на понурившегося Патти и понял всю бессмысленность ненужного спора.
— Я отлично представляю себе ситуацию, Роуз. Более того, «прыгун» смог улететь с одним из кораблей.
— А что стало с другим? — спросил Роуз, втайне надеясь, что ответ будет не таким, каким он его себе представляет.