Шрифт:
а. взглянет в <лицо>
б. как в тексте РК2
Он наконец робко, не подымая глаз, поднялся с своего места, отправился к себе за ширмы и лег в постель.
РК2 — [встал] и отправился к себе
Он наконец робко, не подымая глаз, поднялся с своего места, отправился к себе за ширмы и лег в постель.
РК2 — лег [к себе] в постель
Сквозь щелки в ширмах он видел освещенную месяцем свою комнату и видел прямо висевший на стене портрет.
а. стоявший пред
б. как в тексте РК2
Глаза еще страшнее, еще значительнее вперились в него и, казалось, не хотели ни на что другое глядеть, как только на него. С, 1842, РК2, П;
Тр — Глаза еще страннее
Сиянье месяца усиливало белизну простыни, и ему казалось, что страшные глаза стали даже просвечивать сквозь холстину.
а. просвечивать сквозь простыню
б. как в тексте РК2
Но наконец уже в самом деле… он видит, видит ясно: простыни уже нет… портрет открыт весь и глядит мимо всего, что ни есть вокруг, прямо в него, глядит просто к нему во внутрь… С, 1842, РК2;
П, Тр — прямо на него
Но наконец уже в самом деле… он видит, видит ясно: простыни уже нет… портрет открыт весь и глядит мимо всего, что ни есть вокруг, прямо в него, глядит просто к нему во внутрь… С, 1842, PK2;
П, Тр — к нему внутрь
Сердце стало сильнее колотиться у бедного художника.
РК2 — стало сильно колотиться
Чартков силился вскрикнуть и почувствовал, что у него нет голоса, силился пошевельнуться, сделать какое-нибудь движенье — не движутся члены.
а. не движутся составы
б. как в тексте РК2
С раскрытым ртом и замершим дыханьем смотрел он на этот страшный фантом высокого роста, в какой-то широкой азиатской рясе и ждал, что станет он делать.
РК2 — странный фантом
Старик развязал его, и, схвативши за два конца, встряхнул: с глухим звуком упали на пол тяжелые свертки в виде длинных столбиков; каждый был завернут в синюю бумагу и на каждом было выставлено: 1000 червонных.
РК2 — схвативши за два конца [с другой стороны] встряхнул [его]
Старик развязал его, и, схвативши за два конца, встряхнул: с глухим звуком упали на пол тяжелые свертки в виде длинных столбиков; каждый был завернут в синюю бумагу и на каждом было выставлено: 1000 червонных.
После “столбиков” было начато: они РК2
Как ни велико было тягостное чувство и ~ оно разворачивалось в ~ вновь. С, 1842, РК2, П;
Тр — оно развертывалось
Как ни велико было тягостное чувство и ~ и заворачивалось вновь. С, 1842, РК2, П;
Тр — и свертывалось вновь
Тут заметил он один сверток, откатившийся подалее от других у самой ножки его кровати в головах у него.
а. подалее от других, бывший почти у самой ножки
б. как в тексте РК2
Тут заметил он один сверток, откатившийся подалее от других у самой ножки его кровати в головах у него. С, 1842, РК2;
П, Тр — к самой ножке его кровати
Он собрал все свертки свои, уложил их снова в мешок и, не взглянувши на него, ушел за ширмы.
а. положил их снова
б. как в тексте PK2
Он сжимал покрепче сверток свой в руке, дрожа ~ свертка. С, 1842, РК2, П;
Тр — Он сжимал крепче
Он сжимал покрепче сверток свой в руке, дрожа всем телом за него, и вдруг услышал, что шаги вновь приближаются к ширмам — видно старик вспомнил, что не доставало одного свертка.
После “сверток свой в руке” начато: как РК2
Он сжимал покрепче сверток свой в руке, дрожа всем телом за него, и вдруг ~ свертка.
РК2 — дрожа всем духом
Полный отчаяния, стиснул он всею силою в руке своей сверток, употребил всё усилие сделать движенье, вскрикнул и проснулся. С, 1842, РК2;
П, Тр — художник стиснул всею силою
Он видел, уже пробудившись, как старик ушел в рамки, мелькнула даже пола его широкой одежды, и рука его чувствовала ясно, что держала за минуту пред сим какую-то тяжесть.
а. держала только за минуту
б. как в тексте РК2
Свет месяца озарял комнату, заставляя выступать из темных углов ее, где ~ сапоги.