Роббинс Гарольд
Шрифт:
— Я вам так благодарна, — сказала Марилу.
Он вздрогнул. Он думал совсем о другом.
— Благодарны? За что?
— Ну тогда, в Риме, — напомнила она. — Если бы вы тогда не подбодрили его, он бы не сделал эту картину.
— Картину все равно бы сняли.
Вернулся Сэм и властным жестом взял Марилу за руку.
— Нам пора. Я обещал заскочить еще на одну вечеринку.
— Жаль, — сухо сказал Стив.
— Да, и мне тоже, — вздохнул Сэм. — Хорошо, если бы ты остался на пару деньков. Нам с тобой о многом надо поговорить.
— Завтра у меня заседание Совета директоров в Нью-Йорке, и я не могу его пропустить.
— Ну, позвони, когда в следующий раз будешь здесь, — сказал Сэм.
Стив кивнул. Он увидел Златовласку и жестом подозвал ее.
— Одну секунду, Сэм. Я бы хотел, чтобы ты познакомился с одной актрисой.
Златовласка подошла, и Сэм повернулся к ней.
— Златовласка, я хочу представить тебе Сэма Бенджамина, — сказал Стив. — Сэм, это Селена Фишер. Я думаю, она прекрасно подойдет на женскую роль в том вестерне, который ты снимаешь.
Сэм посмотрел на него.
— Состав актеров уже утвержден. Завтра это появится в газетах. Женскую роль будет играть синьора Барцини. — Сэм внимательно взглянул на юную Селену. — Но вы все равно приходите ко мне, дорогая. Возможно, мы что-нибудь придумаем для вас.
Стив посмотрел поверх головы Сэма и встретился глазами с Марилу. Они были холодными и зелеными. Зелеными, как у дикого зверя в ночи. Он улыбнулся ей. Ответной улыбки не последовало. Это было как объявление войны.
Он знал об этом.
Знала и она.
Сэм ничего не знал.
Глава четвертая
Они сели на заднее сиденье лимузина.
— В «Бель-Эйр» к дому Дэйва Даймонда, — приказал Сэм шоферу.
— Нет, — возразила Марилу. — Отвези меня в отель.
— Это всего на пару минут, золотко, — сказал он. — Я пообещал Дэйву, что заскочу к нему по пути домой.
— Нет, — повторила она упрямо. — Мне надоели эти дурацкие вечеринки.
— Это очень важно. Дэйв будет финансировать две твои следующие картины.
— Если это важно, оставь меня в отеле, а сам отправляйся к нему. — Она забилась в угол и, отвернувшись, смотрела в окно на проезжавшие машины.
— Ладно, — сказал Сэм шоферу. — Поехали в отель.
Они оба молчали, пока машина мчалась по бульвару Сансет, а потом свернула в сторону Лос-Анджелеса.
— Что с тобой? — наконец спросил Сэм.
— Ничего.
— Нет, что-то случилось, — сказал он. — У тебя же было такое хорошее настроение.
Она промолчала.
Он хотел взять ее за руку, но Марилу отдернула ее.
— Ладно. Как хочешь.
Они молчали да самого Брентвуда. Марилу повернулась к нему.
— Ты останешься у меня на ночь?
Он покачал головой.
— Нет.
— Почему нет? — спросила она.
— Господи! Золотце, я и так на этой неделе провел с тобой ночь, — воскликнул он. — Я уже не знаю, что говорить Денизе. Она убьет меня.
В ее голосе зазвучало неприкрытое презрение.
— Если она еще не узнала об этом, значит, твоя жена просто дура.
Он предпочел промолчать.
— Американские мужчины все трусы, — продолжала она. — Я понимаю, что вы не хотите разводиться. Здесь много причин: собственность, налоги. Но Ники не сомневался ни минуты, когда бросил свою жену и перебрался ко мне.
— Но это не Европа, — попытался защититься Сэм. — Здесь все иначе. У нас так не принято.
— Значит, я должна жить в отеле, как какая-то путана, которую ты посещаешь, когда тебе захочется?
Он взял ее руку и до боли сжал ей пальцы.
— Это неправда, дорогая, — с жаром сказал он. — Ты ведь знаешь это. Ты знаешь, как я отношусь к тебе.
— Ну, и как же вы относитесь ко мне, мистер Бенджамин, великий продюсер?
— Зачем ты так? Я люблю тебя.
— Если ты любишь меня, оставайся сегодня на ночь. Сегодня ты мне нужен, ты ведь знаешь, что я ненавижу спать одна.
— Не могу, — произнес он в отчаянии.
Она засунула свою руку ему между ног.
— Ты же знаешь, как я люблю спать, держа тебя вот так всю ночь.
— Не заставляй меня страдать, — сказал он. — Может, завтра что-нибудь получится. Я пообещал, что буду сегодня дома.