Шрифт:
– А как Люси? С ней-то все в порядке? Как она справляется с делами? Ей кто-нибудь помогает?
– Да. Сначала, конечно, было нелегко, но постепенно все наладилось.
– Дженна на секунду замялась, и Лилиан поняла, что главные новости еще впереди.
– Купер вернулся…
Сердце у нее сразу сжалось. «Это по привычке, - подумала Лил.
– Воспоминания о прошлом, вот и все».
– Чудесно. Это как раз то, что им сейчас нужно. Долго он здесь пробудет?
– Он вернулся, Лил, - Дженна мягко коснулась руки дочери.
– Живет на ранчо.
– Ясное дело, - Лилиан попыталась справиться с подступившим волнением.
– Где же ему еще жить?
– Купер приехал сразу, как только Люси ему позвонила. Пробыл здесь несколько дней, пока не убедился в том, что новая операция Сэму не потребуется. Затем вернулся на восток, уладил там все дела и приехал снова. Теперь он будет жить здесь, Лил.
– Но… у него же свой бизнес в Нью-Йорке, - она пыталась говорить беспечно, однако получалось это так себе.
– Купер ведь ушел из полиции, стал частным детективом. Мне казалось, дела у него идут в гору.
– Видимо, так и было. Но… Люси сказала, что он продал агентство, собрал вещи и перебрался сюда. Заявил, что остается насовсем. По правде говоря, не знаю, как бы старики без него справились. Никто из соседей не отказал бы им в помощи, но свой человек есть свой человек. Я не хотела сообщать тебе обо всем по телефону, детка. Знаю, как это для тебя нелегко.
– Да что ты, мама, - боль в сердце стала потихоньку затихать, и Лилиан попробовала улыбнуться.
– Все это было так давно… Мы с Купером по-прежнему друзья. Мы ведь встречались… Года три назад, когда он приезжал к Люси и Сэму.
– Ты виделась с ним меньше часа, а потом тебе срочно потребовалось лететь во Флориду - как раз на те две недели, что он был здесь.
– Но мне действительно надо было уехать, а тут подвернулась хорошая возможность. Ты же знаешь, пантеры во Флориде на грани исчезновения, - Лилиан, прищурившись, смотрела в окно.
– Я не переживаю из-за Купера и рада, что он приехал помочь Люси и Сэму.
– Ты его любила.
– Да, любила. Глагол прошедшего времени. Не волнуйся за меня.
Она на самом деле почти не думала о Салливане. У нее была своя работа, свой дом. У Купера тоже. Какие уж тут серьезные чувства?… Просто раньше они были детьми, а теперь стали взрослыми.
Когда мать повернула на дорогу, ведущую к ферме, Лил приказала себе выбросить эти мысли из головы. Она уже видела поднимающийся из трубы дым. Это значит, что скоро она окажется в тепле и уюте родного дома. Вот из-за сарая выскочили две собаки - надо же посмотреть, кто приехал.
Сердце Лил обожгло внезапным воспоминанием - давнее летнее утро, прощание с Купером и две такие же собаки, ставшие свидетелями ее слез.
«Двенадцать лет назад», - напомнила она себе.
С тех пор прошло двенадцать лет. Если уж быть честной, это на самом деле был конец. За такое время вполне можно справиться с любыми чувствами.
В окно машины Лил увидела отца - тот как раз выходил из амбара. Мысли о Купере Салливане сразу показались ей чем-то не очень значительным.
Затем было море объятий и поцелуев. Потом последовали домашний обед и чудесный десерт - печенье, которое испекла мать, и чашечка горячего шоколада. Около Лилиан в порыве восторга крутились две новые собаки - гончие Луи и Кларк. Из окна был виден знакомый пейзаж: сосны, поля, холмы, далекий проблеск реки.
Дженна настояла на том, что сама разберет и постирает вещи дочери.
– Позволь мне хотя бы денек почувствовать себя настоящей матерью…
– Ничего не имею против.
– Ты знаешь, я вовсе не модница, - усмехнулась миссис Чанс, забирая у Лилиан сумку, - однако даже я с трудом представляю, как ты обходишься таким минимумом…
– Все дело в том, что мои вещи прекрасно сочетаются друг с другом, а еще в том, что я готова надеть грязные носки, когда чистых просто нет. И кстати, вот эту еще вполне можно не стирать, - начала было Лил, взяв в руки любимую клетчатую рубашку, однако скептический взгляд Дженны заставил ее поправиться: - Не то чтобы она чистая, но и не слишком грязная.
– Я разберусь, а ты отправляйся наконец в ванну… Возьми с собой бокал вина и расслабляйся.
Лил с наслаждением нырнула в горячую воду.
«Как же приятно, - подумала она, - хоть иногда почувствовать себя маленькой девочкой… Правда, девочкам не предлагают взять вино в ванну…»
Работа в походных условиях означала очень скромное, если не сказать примитивное существование. Лил ничего не имела против такого порядка вещей, но это вовсе не значило, что она будет возражать против горячей ванны с шапкой ароматной пены, тем более что сегодня в ней можно было лежать, сколько заблагорассудится.