Шрифт:
3
Лили резко поднялась в постели. Солнце уже взошло - и достаточно давно, - и дверь в коридор была открыта. Прямо на пороге комнаты стояла девушка в красном свитере и джинсах. Ее глаза побелели от ужаса, а из горла рвался крик - казалось, она обезумела.
Из- за двери послышался топот бегущего человека. У Лили вырвался вздох облегчения. Кто-то спешил к ней на помощь.
– В чем дело, Поршия? Нашла мышь в матрасе или моль на ковре?
– спросил мужской голос.
Из- за плеча девушки выглянул молодой парень с рыжеватыми волосами.
– Что за черт?…
Девушка перестала кричать и глубоко вздохнула:
– Извини, Джеймс. На какое-то мгновение мне показалось, что это привидение.
– Кэтрин Трегаррик? Немного похожа, верно? Ладно, давай спустимся и позвоним констеблю Полкенни. Скажем ему, что у нас тут незваный гость.
Парень протиснулся в дверь и подбоченился.
– Какого черта вы здесь делаете?!
– спросил он, глядя на Лили.
– Я спала!
– удивленно ответила девушка.
– Я вижу!
– парень шагнул к ней.
Лили отодвинулась в дальний угол кровати.
– Может быть, вы все-таки выйдете?
– Не сомневайтесь, выйду! И приведу с собой констебля. Поглядим, как вам это понравится!
Она нахмурилась и отбросила со лба прядь волос.
– Неужели все жильцы этого дома, кроме миссис Пенхейл, сошли с ума?!
Неожиданная мысль пришла ей в голову. Вчера вечером мистер Трегаррик выглядел довольно странным. Может быть, она сделала какую-то ошибку? Лили отодвинулась еще дальше на случай, если ей придется вскочить с кровати.
– А… простите… это…хм… разве не место для… я имею в виду, разве это не жилой дом?
Джеймс изумленно уставился на нее.
– Нет, - отрезал он.
– Это музей, черт побери!
Настала очередь Лили раскрыть рот от удивления:
– О!
Неудивительно, что все вокруг выглядело настолько подлинным, настолько старинным. Лили заправила прядь волос за ухо.
– Как странно! Я понятия не имела… Когда мистер Трегаррик привел меня сюда вчера ночью, я и подумать не могла, что это вовсе не частный дом. И наверное, никто вам не сказал, что я нахожусь здесь.
Джеймс разглядывал ее с каким-то странным выражением лица. Он попятился к двери. Девушка, которую Джеймс называл Поршией, по-прежнему стояла на пороге, хмуро глядя на Лили. Парень задумчиво почесал подбородок:
– Мистер Трегаррик…
– Вчера ночью спас меня на мысе. Правда, он спас мне жизнь. Меня чуть не смыло в море приливом,
Не отрывая глаз от Лили, Джеймс повернулся к девушке в красном свитере:
– Позвони-ка заодно и доктору Лэндри.
– Послушайте, - сказала Лили, - со мной все в порядке. Мне не нужен врач. Мне нужна моя одежда. Миссис Пенхейл взяла ее, чтобы просушить - сказала, что развесит ее у плиты в кухне… - Лили видела их озадаченные лица.
– Миссис Пенхейл, экономка.
Поршия не сдвинулась с места. Она уперла руки в бедра:
– Здесь нет никакой миссис Пенхейл, хотя когда-то, очень давно, она здесь работала. У меня остались сборники ее рецептов. А что касается вашего капитана Трегаррика, в этом доме вот уже почти сто лет не было никого с таким именем!
Когда прибыл доктор, Лили оделась и сидела на краю кровати. До приезда врача Поршия принесла ей горячий черный кофе и зачерствевшие пончики в хлебнице.
Джеймс нашел одежду Лили именно там, где она сказала, аккуратно развешенную на протянутой через кухню веревке. Ее туфли пропали, и Поршия любезно принесла ей пару резиновых шлепанцев из служебного шкафчика.
– Я купила их на благотворительной распродаже подержанных вещей и надеваю, когда поливаю террасу из шланга, - сказала она.
– Или когда работаю в бабушкином саду, на ферме «Олд Кросс». Вы можете вернуть их, когда вам будет удобно. Если дверь будет заперта, просто оставьте их на боковом крыльце.
Лили отхлебнула кофе:
– Значит, вы присматриваете за музеем?
Поршия улыбнулась, сразу показавшись моложе своих двадцати двух лет:
– Я смотритель музея. У меня есть научная степень, полученная в университете, но на самом деле я занимаюсь всем понемножку: обновляю каталоги, вытираю пыль с безделушек, чищу ковры, составляю программы экскурсий и просто слежу за тем, чтобы все было в порядке и в хорошем состоянии.
– Это большая ответственность.
Девушка улыбнулась, и на ее щеках появились ямочки: - Можно сказать, что это семейная традиция. А вот и доктор! У него древний «Моррис-мини», и рев этой колымаги можно услышать еще на полпути из Сент-Данстена.
Вскоре врач поднялся по лестнице и вошел в Зеленую комнату. Доктор Лэндри был приятным мужчиной с густой седеющей шевелюрой и военными усиками. Лили позволила ему провести небольшой осмотр. Ситуация, в которую она попала, смущала ее.
– Часики стучат, легкие чистые, и вы вполне ориентируетесь во времени и месте, в котором находитесь, - заявил он.
– Хотя, как я понимаю, со временем у вас недавно возникли проблемы.