Вход/Регистрация
Шварцкау
вернуться

Орлов Алекс

Шрифт:

Противник тоже испытывал энергетический голод. Пару раз Джек слышал, как запускались турбины энергонакачки, но, едва выйдя на высокие обороты, начинали кашлять и глохли — в баках «гассов» не было горючего.

Где-то далеко зазвучала полицейская сирена и, словно разбуженный ею, лучше заработал картридж. Джек получил возможность добраться до дощатого сарая, протаранил створку ворот и оказался внутри постройки — почти в полной темноте. Дальше, ориентируюсь вслепую, он провел машину вдоль каких-то ящиков, проломил еще одну стенку, и в следующий момент снаряд «гасса» разнес легкое строение в щепки.

Но впереди была еще одна хозяйственная постройка, подходящая для того, чтобы укрыть там «таргар». Прикрываясь стенами кирпичного дома, Джек осторожно выдавил ворота, завел машину внутрь и, опустив кабину, соскочил на земляной пол. Затем вернулся, поставил ворота на место и подпер попавшейся доской.

Все, теперь можно было уходить. Джек достал из кабины револьвер, проверил в кармане банковскую карточку, вышел через узкую дверцу и поспешил к центру деревни. Там он надеялся найти решение своей проблемы.

100

Посетители небольшого кафе были встревожены, то и дело слышалось: «Да сколько можно?», а еще «Куда смотрит служба арбитра?»

Карточку Джека здесь приняли, хотя продавец и удостоил его внимательного взгляда, рассматривая военный комбинезон, с которого Джек загодя сорвал все знаки различий и обозначение номера части.

Сейчас он выглядел как человек, ищущий работу, ведь так в этих местах одевались сезонные механики, готовые работать с сельскохозяйственной техникой. Правда, они носили застиранные, штопаные комбинезоны, а у Джека был новенький.

— Спасибо, — сказал он, получив свой кофе и два пирожных — «корзиночку» и «фруктовое». Затем прошел за дальний столик и стал торопливо поедать свою добычу, одновременно прошаривая глазами немногочисленных посетителей, чтобы определить, кто владелец стоящего возле кафе трейлера.

— Я знаю одного парня, он любую шкуру отделывает под шелк! Честное слово! Сколько у тебя кошек?

— Двадцать шесть.

— Отлично! Это может дать неплохие деньги!

Джек вздохнул. Нет, эти двое в засаленных бейсболках вряд ли могли иметь приличный трейлер. Может, вон тот, с бутылкой кефира «Бинго-фрут»? Хотя нет, он все время смотрит на свои ногти, а водиле сейчас не до ногтей, ведь его трейлер стоит на улице, а неподалеку из пушек разносят постройки.

— Куда ты, Хольдберг?

— Мне нужно уезжать, Барбара…

— Ты не можешь сейчас выходить на улицу — мало ли что там случится? И потом, ты собирался выезжать через два часа!

— Нет, Барби, лучше я постою у терминала в Руме, чем мою кормилицу разнесут эти солдафоны!

Джек даже закашлялся от радости, он уже понял, что это и есть владелец трейлера.

Запихнув в рот остатки пирожных, Джек запил их горячим кофе и прошмыгнул за водителем.

Тот вышел на крыльцо, постоял мгновение, и в этот момент, один за другим, раздались два взрыва, и метрах в трехстах от кафе над деревьями взлетели доски и щепа еще двух сараев, показавшихся пилотам «гассов» подозрительными.

«Стыдоба какая», — снова подумал Джек, понимая, что местные жители арконов с тардионами не различают.

— Что творят, сволочи! — воскликнул водитель и поспешил к своей машине. Пока он обегал кабину, Джек взобрался со стороны пассажира и, распахнув дверцу, уселся в кресло.

— Эй, ты кто такой? Это моя машина! — возмутился водитель, садясь за руль.

— Я хочу предложить тебе работу!

— Вали отсюда, мне не нужна никакая работа! Вали прямо сейчас, а то я тебя на ходу выскочить заставлю! — потребовал водитель, заводя двигатель. — Ну?!

— Трогай, парень, — усмехнулся Джек. — А вон там поверни направо и поднимись вверх, — приказным тоном сказал он.

— За каким это хреном?

— Мы поедем в другой конец деревни.

— Ах ты урод!

Водила выхватил из-под сиденья монтировку, но в его щеку уперся ствол револьвера.

— Не дергайся, грязнуля, тогда заработаешь денег. Все понял?

— Понял… — ответил водитель, убирая железку под сиденье. — Чего ты хочешь?

— Хочу, чтобы ты взял груз, отвез на пятьдесят километров и получил за это двести ливров.

— Четыреста!

— Хорошо, четыреста. Только я не знаю, где здесь банковский автомат.

— Я покажу, — буркнул водитель и стал выворачивать руль, заставляя машину карабкаться в гору. Сарай, где Джек оставил свой «таргар», находился на втором уровне деревни, расположившейся вдоль шоссе на склоне глинистых холмов.

— Ты точно меня не подстрелишь?

— Поезжай, пока нас тут не прихлопнули! — сорвался на крик Джек.

— Так это твои товарищи здесь безобразия творят?

— Это не товарищи. Это враги…

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 117
  • 118
  • 119
  • 120
  • 121
  • 122
  • 123
  • 124
  • 125
  • 126
  • 127
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: