Шрифт:
— Пошли, — решительно поднялась Лилит, ставя тяжелую винтовку в угол.
Макфлая они нашли сидящим за столом в столовой. Сержант разобрал массивный пистолет, который нашел там же, где Лилит свою винтовку, и теперь внимательно изучал его внутреннее устройство.
— Стив, у нас к тебе разговор, — начала Лилит, присаживаясь напротив командира.
— Присаживайтесь, раз разговор, — кивнул сержант в основном Малышу, потому что девушка и без того уже уселась. — И что же хочет личный состав группы?
— Гунн не мог так просто сгинуть, Стив, — пояснила Лилит цель своего визита. — Мы должны попытаться его найти.
— Вы чего, какой-то травки здесь обкурились? — опешил Макфлай, удивленно переводя взгляд с Лилит на стоящего рядом Малыша. — Могли бы и угостить своего командира.
— Да ты послушай, Стив, — доказывала Лилит. — У Малыша достоверные сведения о том, что никто не собирается ждать спасения всех уцелевших. Зачистят вместе с нашими.
— Ты так говоришь, словно эти роботы сумеют своей зачисткой всю территорию накрыть, — оскалился сержант, откидываясь на спинку стула. — Зачистят от этих тупоголовых, которые на виду торчат, да блокируют все интересующие командование объекты. Вот и вся зачистка.
— Нет, сэр, — подал голос Малыш. — Не совсем так. Командование планирует полностью изолировать Новые Колонии и оставить боевых роботов в активном режиме и свободном поиске, возможно, на несколько лет. Полная изоляция будет обеспечиваться силами совместного контрольного подразделения, созданного из ученых и военных Федерации и Империи. Так что у всех, кто останется здесь, шансов практически нет.
— Это что, тебе генерал Бергман лично доложил? — недоверчиво скривился Макфлай.
— Эта информация неофициально получена моим другом рядовым Филби. — Майкл пропустил мимо ушей нотки недоверия в словах командира. — Он никогда не ошибается. А незаконно добытая информация, как вы сами знаете, чаще всего является значительно более достоверной, чем официальные версии.
— Да поймите вы, я не смогу получить санкцию на спасательную экспедицию, — сказал сержант, откладывая в сторону несобранный пистолет. — Командование никогда не позволит поставить под угрозу безопасность этого объекта, оторвав людей от его охраны. Вы что, не понимаете, что вокруг происходит? Да если затея с этими боевыми роботами не удастся, то смертельная опасность может грозить всему человечеству. Если уж говорить об информации, то напомню, что наши умники так' и не смогли пока найти противоядия от этого вируса.
— Смертельная опасность человечеству будет грозить в любом случае. Мы ведь даже не знаем, откуда прилетел тот корабль. Я прошу вас отправить на поиск Гунна одного меня, — попросил Малыш, поднимаясь со своего места. — Если Гунн жив и не заражен, то у меня есть реальный шанс его найти. А здесь у вас останется достаточно людей, чтобы безопасность объекта не пострадала. Отсутствие всего лишь одного человека не изменит значительно состояния обороны.
— Вы что думаете, мне не хочется Гунна вытащить? — обиделся сержант. — Вот ты говоришь — достаточно людей... А это «достаточно» будет состоять из меня самого и четверых бойцов. Как я понимаю, вы предлагаете не ставить командование в известность. А как заткнуть рты имперцам, если они по своим каналам доложат о разделении нашей группы и непонятных действиях, которые мы предпринимаем? Вы представляете, что будет, если их командиры обратятся за разъяснениями к нашим, а наши сами не в курсе будут? Да нас порвут потом, как старых прачек. Или прикажете имперцев в расход?
— Если мы до начала этой бучи вернем Гунна... — поддержала Малыша Лилит. — Победителей не судят.
— Нет, так не пойдет, — качнул головой Макфлай, принимаясь опять за свой пистолет. — С имперцами нам теперь, хочешь не хочешь, придется как-то кооперироваться.
Он замолчал, занимаясь оружием, но и Лилит и Малыш понимали, что он размышляет. Поэтому сидели молчаливыми истуканами, стараясь не мешать командиру принять правильное решение. Наконец сборка пистолета была закончена, и сержант неторопливо вложил его в нагрудную кобуру. Несколько секунд посидев молча, он наконец хлопнул ладонью по столу:
— Хорошо! Но работать будем так. Ты, Малыш, пойдешь сейчас в транспортный ангар. Возьмете с Упырем два армейских монограва. Они хоть и древние, но свою функцию выполнить смогут. Жаль, что тут нет бронетранспортера. Перед вылетом проведете диагностику машин. Наденете химзащиту. Возьмете столько оружия, сколько моногравы увезут. В общем, сам знаешь... А я прямо сейчас пойду поговорю с командиром имперцев. Они такие же солдаты, как и мы. Надеюсь, они поймут. Да, и не забудь своего друга предупредить. Может, он сумеет тебя прикрыть и хотя бы время потянуть, если ему отмашку на активацию роботов дадут. Лилит, помоги им собраться.
Малыш, Лилит и Упырь потрошили склад с экипировкой, когда на пороге появился Макфлай и двое имперцев, одним из которых оказался командир имперской группы.
— Упырь, Малыш, ко мне! — подозвал сержант своих бойцов. — Лейтенант Медведев прекрасно понимает нашу тревогу о попавшем в беду товарище. Он прикроет нашу вылазку, если будут возникать вопросы по их каналу. Единственное изменение плана в том, что с вами пойдет рядовой Томпсон. Ник Томпсон.
— На кой черт... — начал было Упырь, но, натолкнувшись на взгляды своего сержанта и имперского лейтенанта, осекся. — Принято, сэр.