Вход/Регистрация
Багамарама
вернуться

Моррис Боб

Шрифт:

Лорд с искаженным от ужаса лицом резко сел на постели.

— Бирма! — закричал он. — Где она? Где Бирма?

Он растерянно озирался, не замечая ни меня, ни Клариссы. Метиска подсела к нему, опустила ладони на морщинистые щеки, будто мать, ласкающая дитя.

— Смотрите на меня, — проговорила она еле слышно, почти шепотом. — Смотрите на меня.

Лорд взглянул на нее и тут же угомонился. Эти глаза были способны усмирить демона.

Кларисса помогла лорду прилечь на диван, погладила его по лицу, и старик вскоре заснул.

— Когда я вытаскивал его из воды, он кричал то же самое, — припомнил я. — Что это за Бирма?

— Бирма — его дочь. — Кларисса кивнула в сторону большой фотографии на журнальном столике. — Вон она.

— А дочь здесь живет?

— Наведывается временами, когда ей удобно.

По тону собеседницы я понял, что к этой теме не стоит проявлять чрезмерного интереса. Кларисса встала, протянула мне руку, красивую и нежную.

— Я безмерно вам благодарна, господин Частин, — сказала она. — И все же сейчас я бы попросила…

— Да-да, пора. Мне еще Барбару найти надо.

— Так вы еще не виделись?

— Нет, я лишь с час как на остров прибыл, а у нее съемки на пляже.

— Ах да, какая прелесть! Я столько слышала. Наших девушек взяли моделями, им так нравится. Говорят, очень интересно сниматься, да еще у знаменитого фотографа. Кажется, его зовут мистер Геннон?

— Он самый, единственный и неповторимый.

— Девчонки говорят, что каждая рядом с ним чувствует себя звездой. Очень обходителен.

— Наслышан, — сказал я. — Не провожайте меня, я сам.

Я направился к раздвижным стеклянным дверям, но Кларисса меня остановила.

— Нет-нет, пожалуйста, с парадного входа. — Мы прошли через всю гостиную и оказались в холле с дверью из нержавеющей стали, какие бывают у больших морозильных камер. — А то там, в дюнах, шею, не ровен час, сломаешь.

— Тогда почему датчанин, архитектор ваш, не посчитал нужным пристроить в этом месте лестницу?

— Наверное, были у него какие-то соображения на этот счет. У нас и окна во всем доме задраены.

— То есть как это «задраены»?

— Они не открываются — только видимость, что окна. Целыми днями кондиционер гоняем. Вы не представляете, сколько набегает за свет. Вам ведь тут жарко было? Так вы уж меня простите, привыкла, сама не замечаю.

— Ну что вы, очень уютная теплая атмосфера, — сказал я. — Даже расслабляет.

Когда я выходил, Кларисса сдержанно мне улыбнулась. Солнце зашло, и на улице было даже прохладнее, чем в доме.

— Доброй ночи, господин Частин. Передайте от меня привет мисс Пикеринг.

— Непременно. Как только с ней увижусь, — сказал я.

Глава 18

В наш скромный коттедж я вернулся в начале восьмого. Надеялся застать Барбару, но там ее не оказалось. Я разделся, швырнул одежду в бельевую корзину и встал под душ. Может, пока буду мыться, милая устроит мне сюрприз: оборачиваюсь, а она стоит и улыбается. В руках бутылка шампанского… Она снимет одежду, бросит ее в корзину и встанет ко мне под душ. Глядишь, и ужин пропустим…

Вытирался я в одиночестве. Нацепил парадные шмотки: льняные брюки, белую льняную рубашку, синий блейзер. А что, если Барбара быстро заскочила сюда, пока я с лордом Дауни нянчился, и теперь ждет меня в главном особняке? Сидит в одиночестве, скучает.

— Нет, сэр, — ответил мистер Пиндл, когда я взгромоздился на единственный в баре свободный табурет. — Она здесь не появлялась.

Мистер Пиндл стоял за барной стойкой в парадном облачении: черный фрак, красная бабочка и красная гвоздика в петлице. На ногах — красные теннисные туфли. Кепку с надписью «Атланта Брейвз» старик запрятал под стойку.

На полке стояла бутылочка «Барбанкура» пятнадцатилетней выдержки, и я попросил мистера Пиндла плеснуть мне в бокал. Надо сказать, что в баре он управлялся куда проворнее, чем с чемоданами; наверное, потому, что здесь все было под рукой и ходить никуда не надо. Мистер Пиндл плеснул в хрустальный черненый бокал на два пальца «Барбанкура», потом примерился к бокалу и добавил еще.

— Вам ведь крепкий? — уточнил он.

— Да, — ответил я.

«Барбанкур» оказался не таким приторным, как «Маунт-Бей», и пился легко. Опасная штука, хлещешь как воду. Этак я наберусь и сам не замечу.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • 34
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: