Шрифт:
«Это как сказать, — подумала про себя миссис Пи. — Взять хотя бы Одри… Самый длинный язык на нашем Великом Древе, вот что такое эта Одри!»
Бесс повернулась к Отулиссе.
— Ты им рассказала?
— Как смогла, — ответила та.
— Я нашла еще несколько обрывков документов. Это потрясающе, просто потрясающе! Подождите, сейчас я их принесу! — С этими словами Бесс бросилась к каменным стеллажам в задней части библиотеки, представлявшим собой ряд глубоких ниш в стене для хранения книг и свитков. Когда Бесс улетела, в зал сквозняком втянуло струю холодного тумана, и зыбкое марево обволокло стол, на котором сидели совы.
— Будет буря, — сказал Сумрак. — С запада надвигается шторм. Странно, в это время года западные ветра большая редкость. Могу себе представить, какую потеху устроил бы наш старый Эзилриб из этого ураганчика!
Мимолетная тень тревоги за Бэшек закралась в душу Сорена, но он быстро успокоился. Его дочки будут в полной безопасности: Пелли, Эглантина и Примула, как всегда в таких случаях, заблаговременно загонят всех малышей в какое-нибудь дупло, которых полным-полно в том районе, где проходит практика.
Вернувшаяся Бесс принесла с собой походный мешок, набитый обрывками старых рукописей, и принялась бережно вытаскивать документы из промасленных чехлов, сделанных из мышиной кожи.
— С незапамятных времен, — заговорил Сорен, — мы знали о существовании места, которое назвали Невидалье. Но мы никогда не могли себе представить, что это не просто некая местность, но еще одно совиное царство! Мы полагали, что эта территория заселена Другими, но никак не совами. Почему ты решила, что там живут совы?
Бесс вытащила из мешка потрепанный лист пергамента и разложила его на столе.
— Вот это послужило мне первой подсказкой.
На первый взгляд, это был всего лишь обрывок карты звездного неба с нанесенными на нее созвездиями. Пошарив в сумке из кожи полевки, Бесс достала увеличительное стекло и поднесла его к листу. Этот хитроумный инструмент неизменно приводил в восторг членов стаи. Увеличительное стекло было одним из поразительных изобретений Других, и Бесс ловко использовала его для чтения выцветших строчек на самых древних пергаментах.
— Вот, посмотрите. Это вам ничего не напоминает? Совы заглянули в лупу и дружно ахнули.
— Совиный глаз! — первым воскликнул Сумрак.
— Н-н-но… но… — пролепетала Отулисса. — Но это ничего не доказывает! Совиный глаз мог быть нарисован Другими.
— Ты права, — легко согласилась Бесс. — Правда, насколько я могу судить по нажиму пера, которым выполнен рисунок, Другие тут ни при чем. Линия очень тонкая и легкая, такую можно сделать только когтем. Но если это вас не убеждает, взгляните сюда. — Она опустила лупу чуть ниже, и совы увидели значки, написанные совиной лапой. На этот раз сомнений быть не могло, тем более что среди иностранных слов, казавшихся отдаленно знакомыми, выделялось одно, которое ни с чем нельзя было перепутать: Глаукс!
— Это слово звучит одинаково на всех языках, не так ли? — прошептала Гильфи. — На кракиш, на хуульском и на… на…
На этот раз Бесс заговорила еле слышным шепотом:
— Я долго изучала эти документы и постепенно стала разбирать некоторые слова языка шестого царства. Теперь я могу с уверенностью сказать, что это язык сов, а не каких-то других созданий. — Гости дружно закивали. Они верили Бесс. И все-таки это не укладывалось у них в головах. Какие они — эти совы? Что-то они подумают о хуульских совах? Вероятно, это создания неслыханного ума, и своей ученостью намного превосходят сов из Пяти царств? С давних пор и до недавнего времени Серединное царство считалось настолько далеким и недоступным, что воспринималось почти как звезда в созвездии Золотых когтей. И вот теперь оказывается, что там живут совы!
— Думаю, больше всего нас смущает вот какой вопрос, — заговорил Копуша, старательно подбирая каждое слово. — Ты сказала, что в шестое царство можно долететь. Что оно расположено в летной досягаемости. Но я не могу себе представить перелет через океан, да еще такой огромный, как наше Безымянное море. Скажи, Бесс, есть ли на этих картах подробное изображение пути? Есть ли в Безымянном море какие-то острова или другие места, где мы могли бы передохнуть? — прямо спросил он.
— Нет, ни одного, — просто ответила Бесс. Снова запустив коготь в мешок, она выудила оттуда пухлый свиток и с превеликой осторожностью развернула на столе хрупкий пергамент. Вместо текста он был сплошь испещрен волнистыми линиями. — Там нет островов, но есть воздушные течения.
— Воздушные течения? — переспросила Отулисса.
— Я нашла эту карту очень давно, но до последнего времени не догадывалась, что она обозначает. То есть нет… не совсем так. Я подозревала, что она имеет какое-то отношение к ветру, воздушным потокам и тому подобному, но в целом это была для меня загадка без ответа. И только совсем недавно все встало на свои места. Это не загадка, а лабиринт. Лабиринт ветров. Однако некоторые из них могут быть близнецовыми ветрами.