Вход/Регистрация
Повелитель игры
вернуться

Моррелл Дэвид

Шрифт:

— Есть проблемы? — спросил Рей.

— Сейчас прицелюсь получше…

— Дайте мне попробовать.

Бэленджер нажал на спуск.

Грохот взрыва оглушил его, а ударная волна повалила. Он рухнул наземь правым боком, думая лишь о том, чтобы не повредить винтовку. Вокруг сыпались камни. Франк почувствовал, как один из них упал совсем рядом с его головой. Хотя у него в ушах и были затычки, в голове звенело. В воздухе висела пыль и едко пахло взрывчаткой.

Эхо взрыва затихло. Оглянувшись, он с великой радостью увидел, что Аманда невредима. Она поднялась на колени и посмотрела вверх. Рей встал во весь рост. Бэленджер тоже поднялся и окинул взглядом склон. Наверху зияла большая дыра. Он вынул затычки из ушей и шагнул вперед.

Аманда опередила его и крикнула:

— Дверь!

Они вскарабкались по засыпанному обломками склону и заглянули в дыру. В глубине виднелись почерневшие от старости доски, в нескольких местах пробитые камнями, разлетевшимися при взрыве.

Бэленджер заметил петли, ручку и согласился:

— Да, это дверь.

Взрывная волна перекосила ее. Люди навалились, толкнули, пара досок выпала, подняв тучу пыли. Все закашлялись.

Аманда и Рей заглянули в пролом.

— Ничего не видно, — сказал Рей. — Давайте сделаем пошире.

Он выломал пару досок.

Дневной свет проникал в туннель футов на двадцать. Посреди прохода шли рельсы. Кровлю подпирали толстые бревна.

— На вид крепко, — заметила Аманда.

Бэленджер включил фонарь и посветил в туннель. Но невдалеке тьма вновь смыкалась.

«Замкнутое пространство!» — сказал он себе и содрогнулся.

— Вы думаете, туда не опасно лезть? — Рей стоял в явной нерешительности.

— А у нас есть выбор? — вопросом на вопрос ответила Аманда.

Франк осмотрел стены, заметил маленькую телекамеру, приделанную к крепежному столбу, и сказал:

— Мы там, где надо. Туннель под наблюдением.

— Не вижу никакого ящика, ничего такого, что могло бы сойти за капсулу времени, — сказал Рей.

— Держись у меня за спиной и свети, — Бэленджер передал фонарь Аманде. — Я пойду первым.

Он отомкнул от винтовки магазин, вынул из рюкзака коробку с патронами и полностью зарядил его.

Девятый уровень

Склеп мирских страстей

1

Здесь было заметно холоднее, чем снаружи. Воздух оказался затхлым. Бэленджер шел вперед, в метавшиеся тени, каменное крошево громко скрипело под подошвами.

— Когда я был маленьким, мы с парой друзей отправились в пещеру, — сказал Рей.

Похоже было, что он говорил, чтобы подбодрить себя.

— Нашли что-нибудь интересное? — спросила Аманда.

— Я застрял.

— Да ну?

— Мои друзья на велосипедах отправились за помощью. Я проторчал там десять часов, пока до меня не добрались спасатели.

— Не могу сказать, чтобы это поддерживало во мне положительный настрой, — заявил Бэленджер.

— Но ведь я выбрался! Что может быть положительнее. Поэтому жаловаться нечего. Погодите… Стоп! Посветите-ка налево. Сюда. На пол.

Аманда направила луч фонаря, куда он показывал, и обнаружила два покрытых пылью округлых предмета.

Рей кинулся к ним и поднял один.

— Фонари! — Он сдул пыль, протер рукавом закругленное стекло, встряхнул находку, и внутри что-то булькнуло. — Господи, в нем еще есть топливо!

Бэленджер нахмурился и спросил:

— Как могло топливо не испариться за сотню лет?

— А куда ему было деваться? Крышка бачка туго закручена, — ответил Рей.

— Оно должно было испариться через фитиль.

Рей отодвинул стекло и посмотрел.

— Фитиль мог сработать как пробка и не дать воздуху доступа к горючему. Да и вообще, какая разница? Ими можно воспользоваться, а это главное. — Он вынул зажигалку.

— Нет, — сказал Бэленджер.

Рей откинул крышку и положил большой палец на колесико.

— Не надо! — Франк схватил Рея за руку.

— Пусти! — Даже в свете фонаря было видно, как потемнели глаза бывшего летчика.

— Уберите зажигалку.

— Предупреждаю, — хрипло произнес Рей. — Пусти.

— Выслушайте меня. — Бэленджер убрал руку, а Рей сунул зажигалку в карман. — Повелитель игры ничего не сказал, когда мы взорвали GPS-приемник, чтобы проникнуть сюда. Это на него не похоже.

Рей поставил фонарь наземь.

— Неужели вы считаете, что его восхитила наша изобретательность? Мне так не кажется, — продолжал Франк.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 84
  • 85
  • 86
  • 87
  • 88
  • 89
  • 90
  • 91
  • 92
  • 93
  • 94
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: