Шрифт:
— Отпусти, черт!.. — крикнул Роги.
Он чувствовал, что слабеет. Череп вот-вот расколется. Может быть, все-таки рискнуть — подойти и отдавить ему пальцы?
Но внезапно он перестал видеть. Лишился и внешнего, и внутреннего зрения.
И услышал голос:
Нет, Роги.
Психокинез и принуждение бесполезны, когда не видишь, куда их направить. У Роги вырвался крик отчаяния, смешанного с облегчением, и он замертво упал на мостовую. Голос, обращавшийся к нему, звучал спокойно и отчужденно:
Опять судьба сводит нас. Забавно, правда? Можно было устроить, чтобы Дон уцелел иным способом, но пролепсис не показывает никакой асимметрии в результате моего вмешательства.
Роги поднял голову и простонал:
— Ты! Снова ты!
Твой брат не может умереть, Роги. Согласно великому предначертанию, он должен жениться на Мари Мадлен Фабре и произвести на свет своих детей. Одному из них уготована великая судьба. Умственно он превзойдет отца, причем будет сознавать свои силы и поможет их осознать всему человечеству. Но на пути его встанут огромные трудности. Ему понадобятся утешение и руководство операнта-метапсихолога, чего родители дать не в состоянии. Ты, Роги, станешь другом и ментором этого будущего ребенка. А теперь поднимайся.
Нет, нет, уходи, я убью его. Я должен, у меня нет другого выхода, кроме как УБИТЬ…
Вставай, Роги.
Наверно, лучше нам обоим умереть, проклятым безумцам! Убей их, убей ОБОИХ, в воду, в воду, пусть растворятся…
Du calme, mon enfant note 26 .
Лучше. Так будет лучше.
Вставай, Роги. Ты ничего не знаешь. Ничего! А потому сделаешь так, как я велю.
Note26
Успокойся, мальчик мой (франц.).
— Значит, ты не мой Призрак? — Это открытие наполнило его душу необъяснимой горечью.
Все вы — моя ответственность и мое искупление. Все ваше племя.
Едва дыша, Роги поднялся на ноги. В глазах прояснилось, он увидел Дона, стоящего под фонарем: тот шатался и закрывал руками лицо. Бедняга Донни!
Твой брат не понял, что произошло, сообщил Призрак. Его ссадины уже зажили. Отведи его домой, уложи в постель, а завтра к положенному часу доставишь в церковь.
Роги трясся от смеха, ревел, топал ногами, выл. Итак, он не станет убийцей, его миновала чаша сия. Будь ты проклят, чертов Призрак! Одно дело внушать мне: «Ты не должен!» И совсем другое: «Ты не можешь!» О Господи, как смешно! Роги никак не мог успокоиться.
Призрак терпеливо ждал.
Наконец Роги, отсмеявшись, проговорил:
— Значит, пусть все ему, да? А мне ты отводишь роль крестного отца и воспитателя?
Да.
Им овладела дикая, безотчетная ярость.
— Но почему я не мог стать отцом необыкновенного ребенка? Почему ты не позволил мне жениться на Солнышке и самому породить сверхчеловека? Выходит, гены моего брата на это годятся, а мои…
Ты бесплоден, сказал Призрак.
Какая-то машина свернула с Мэн-стрит на мост, чуть притормозила возле них, потом снова набрала скорость. Дон насмешливо помахал ей вслед и нетвердой походкой двинулся к брату.
— Я… бесплоден?..
Орхит, перенесенный пять лет назад, поразил твои семенные канатики. А твоей самокоррекции оказалось недостаточно, чтобы избежать осложнения. Твоя мужская потенция ни в коей мере не пострадала, но детей у тебя не будет.
Ни один маленький Странный Джон не будет сидеть у него на коленях!.. Роги не огорчился. Пусть Дон несет всю ответственность за производство на свет ублюдков. Но уязвленное самолюбие заставило его воскликнуть:
— Так исцели меня! Ты же на все способен, я знаю.
Это невозможно, да и не нужно. Когда свершится предначертание, ты сам поймешь. А пока пусть все остается как есть. Наберись терпения, потому что впереди у тебя долгая жизнь и много важных дел.
Пьяный бред! Кошмар! На Роги вдруг навалилась смертельная усталость.
— Чертовщина какая-то… Уходи, ради Бога, оставь меня!
Ухожу, но я вернусь… когда буду нужен. Au'voir, cher Roger note 27 .
Дон, спотыкаясь, подошел и улыбнулся ему.
— Эге, Роги, да тебя вконец развезло! Совсем не умеешь пить, не то что я. Ну, пошли домой.
— Пошли, — отозвался Роги.
Он обхватил брата за плечи, и, поддерживая друг друга, они поковыляли дальше сквозь тьму.
Note27
До свиданья, милый Роги (франц.).