Вход/Регистрация
Понюшка (Snuff)
вернуться

Пратчетт Терри Дэвид Джон

Шрифт:

— О, блеск! Я на что-то наступил… во что-то… — произнес Фини. — Кажется, вы здесь ориентируетесь гораздо лучше меня, сэр.

— О, гляди-ка. Отличная аккуратная «кучка», парень. Морковка или то, что ею было.

— Джефферсон может быть где-то здесь. Уверен, есть другие ответвления, где мы не были.

— Я знаю, что его здесь нет, парень. Не спрашивай, почему, потому что буду вынужден соврать. Я просто продолжаю идти, чтобы собраться с мыслями и хорошенько подумать. Это такой старый полицейский трюк.

— Да, сэр, каждый новый шаг наводит меня на новые подозрения!

Ваймс улыбнулся в полумраке.

— Отлично, парень. Юмор - лучший друг копа. Могу сказать, что без смеха день потерян, — Сэм замер, потому что что-то звякнуло по шлему. — Мы нашли разработки Джефферсона, юноша. Я только что нашел масляную лампу. Уверен, нашел бы быстрее, если бы смотрел вверх. — Он похлопал по карманам и вскоре чиркнул спичкой.

«Что ж, — подумал Ваймс. — Она не моя, но это лучше чем платить гномам».

— Не вижу выхода наружу, — объявил Фини. — Полагаю, он вытаскивал руду через главный вход.

— Не думаю, что гоблины настолько глупы, что живут в пещере с единственным входом. Скорее всего есть какой-то еще, только его не видно снаружи. Послушай, можно же увидеть, если кто-то тащил что-то тяжелое по камням… — Ваймс замер. В пещере был еще один человек, кроме них. «Что ж, спасибо тебе, тьма. А можно поинтересоваться, кто это?»

— Сэр, думаю, здесь занимались не только добычей руды. Посмотрите, что я нашел, — обратился к нему Фини, стоявший сзади.

В его руках было несколько книг. Детских книг. Они были грязные, в конце концов они были в пещере у гоблинов, но Ваймс открыл первую попавшуюся страницу первой попавшейся книги, и совсем не удивился, увидев нереально огромный арбуз, который оказался испачкан множеством грязных рук.

В темноте раздался голос, женский, который сказал:

— Не все вопросы нужно задавать, командор, но к счастью, часть ответов получена. Я пытаюсь учить детей гоблинов. Разумеется мне следовало принести самым маленьким настоящий арбуз, чтобы они могли его увидеть воочию, — добавила женщина из темноты. — Не многие из них знают, какой он, и уж точно не знают, как он называется. Язык троллей чудовищно сложен по сравнению с тем, что имеется в наличии у этих бедных дьяволят.

Когда Ваймс услышал голос, он обернулся, и теперь стоял с открытым ртом.

— Это… вы? Эта, как вас там, э…

— Да, кака-дама. Верно, командор Ваймс. Удивительно, что именно запоминают люди, не правда ли?

— Ну, вы должны признать, что так и есть. Как бы это выразить? Просто засело в памяти, мисс Фелисити Бидл.

— Отлично, командор! Особенно, учитывая, что мы встречались всего лишь однажды.

И он заметил, что с женщиной был гоблин, юный индивид, судя по его росту, но очень заметный, поскольку он глядел прямо на Сэма острым и заинтересованным взглядом, который был так нехарактерен для других гоблинов, кроме несчастного Вонючки. С другой стороны, Ваймс заметил, что Фини-то как раз старался избегать взгляда женщины.

Сэм улыбнулся мисс Бидл:

— Мадам, я вижу ваше имя не реже раза в день. Когда я вчера укладывал сына спать, знаете, что он мне сказал? Он сказал: «Папа, а знаешь, почему у коровки мокрые какашки и похожи на лепешки, а у лошадки сухие, мягкие, аккуратные и пахнут травой? Странно, да? Два похожих животных одного размера, едят одну и ту же травку, а какашки разные, да, папа? А кака-дама говорит, что так происходит потому, что внутри коровки живут крохотные муравьи, которые помогают ей извлекать больше еды из травы, а у лошадки таких муравьев нет, поэтому лошадка не жует травку так тщательно и поэтому в ее какашках все еще много травы и они пахнут не так плохо».

Ваймс увидел, что женщина улыбается, и добавил:

— Думаю, завтра он спросит маму, если в один день он будет жевать еду тщательнее, а в другой нет, будет ли запах разным? А что вы думаете, мадам?

Мисс Бидл рассмеялась. Это был радостный смех:

— Что ж, командующий, мне кажется ваш сын совмещает ваш аналитический дар со скрытым талантом Овнецов к экспериментам. Должно быть вы гордитесь им? Уверена, что гордитесь.

— Можете быть уверены, мадам. — Ребенок стоявший в тени мисс Бидл тоже улыбнулся. Это была первая улыбка гоблина, которую он увидел. Но прежде, чем он смог хоть что-то сказать, мисс Бидл с укоризненным видом повернулась к Фини:

— Только хотелось бы встретить вас в более подходящей компании, командор. Интересно, офицер, не знаете, где находится мой друг Джетро?

Даже в свете лампы было заметно, как вспыхнул Фини, но если вы умеете читать людей, а Ваймс это умел делать очень хорошо, вам стало бы ясно, что его гнев был смешан с большой долей стыда и страха. Потом Ваймс перевел взгляд ниже, на крохотную скамеечку, на которой были сложено несколько инструментов и книг в ярких обложках. Улица научила Сэма, что бывает так, что нужно заставить нервничающего человека занервничать еще сильнее, поэтому он как ни в чем ни бывало выбрал одну книгу и сказал:

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 48
  • 49
  • 50
  • 51
  • 52
  • 53
  • 54
  • 55
  • 56
  • 57
  • 58
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: