Шрифт:
Внезапно сверху послышался встревоженный голос Зеддара:
— Паруса! Паруса впереди по правому борту!
Вик спрятал книгу за пазуху. За последний час он сделал четыре рисунка, изображающих ловлю рыбы. Но при словах Зеддара в животе у маленького библиотекаря похолодело.
Паруса мелькали в тумане справа от «Одноглазой Пегги». На фоне белого тумана они казались грязными.
— Они поймали ветер! — крикнул сверху Зеддар. — Они за нами и идут по ветру.
— Всем на боевые посты, — скомандовал капитан Фарок. — Ты видишь, кто это, Зеддар?
Вик подбежал к поручню и уставился в туман. Корпус чужого корабля казался намного уже корпуса пиратского судна. И он будто летел над поверхностью воды, легко взрезая ее, а не борясь с волнами, как «Одноглазая Пегги».
— Это гоблины, капитан! — крикнул Зеддар, перекрывая скрип парусов.
— Развернемся к ним, капитан? — спросил Халекк. — Или пусть перегонят нас, а уж тогда будем разбираться?
— Они идут по ветру, Халекк, — сказал капитан. — Если мы начнем разворачиваться, а у них команда неопытная, то они нам в бок врежутся, и мы все окажемся на дне. Нельзя рассчитывать, что гоблины знают морское дело.
— Так точно, капитан.
— Пусти старушку «Пегги» вперед, и посмотрим, какие из гоблинов моряки, — скомандовал капитан. — И поднимите наш настоящий флаг.
— Так точно, капитан. — Халекк отдал приказ, и через минуту черный пиратский флаг взвился над кораблем. Он развернулся и заплескался в воздухе. Рыболовная команда опустила сеть в трюм, чтобы разобраться с ней позднее.
Хотя Вик и был к этому готов, его все равно чуть не сбило с ног, когда паруса «Одноглазой Пегги» поймали ветер. Пиратский корабль поднялся на воде и помчался с огромной скоростью. Но несмотря на это и на опыт пиратской команды, гоблины догоняли «Одноглазую Пегги».
Гонка продолжалась, но Вик знал, как она закончится. Гоблинский корабль набрал уже слишком большую скорость.
— Они нас догонят, — сказал он стоявшему рядом Халекку.
— Это точно. Но сначала мы их заставим побегать. Вик вытер брызги с лица, стараясь не обращать внимания на то, что морская вода попала ему в глаза и их теперь сильно жгло.
— А что мы будем делать, когда они нас догонят?
— Сражаться, — просто ответил Халекк. — А что же еще? Нас сюда и послали затем, чтобы убивать гоблинов, которые посмеют вторгнуться в Кровавое море. Каждый убитый гоблин говорит остальным, что сюда соваться не стоит. Иначе нам не выполнить свои обещания и не защитить Хранилище.
Вик рассматривал строгие очертания чужого корабля.
— Гоблины всегда так тщательно отделывают свои корабли? — Это не сочеталось с тем, что он знал об образе жизни гоблинов.
— Нет. — Халекк сощурился и уставился на гоблинское судно. — Наверное, этот корабль — из тех, что они украли, но идут они так, будто хорошо его знают.
— Но что их сюда привело?
— Не знаю, малыш. Но если мы поймаем парочку гоблинов, то обязательно спросим.
Меньше чем через полчаса гоблинский корабль поравнялся с «Одноглазой Пегги», но на расстояние выстрела из лука не подходил.
Вик ухватился за поручни, пока пиратский корабль набирал скорость. Он был уже мокрым с головы до ног, а в животе у него подвывало от страха. Кроме найденного ими трупа библиотекарь никогда раньше не видел гоблинов. Но у поручней другого корабля как раз они и выстроились.
— Держи ровнее, — крикнул Фарок с кормы. Гномьи лучники выстроились вдоль борта.
И вдруг на грот-мачте гоблинского корабля рядом с красным флагом, на котором был изображен черный кулак с мечом, взвился второй, белый.
— Они сдаются? — удивленно спросил Халекка Вик.
— Нет, предлагают переговоры, — ответил гном. — Странно — гоблины всегда хотят воевать.
— Со сколькими их кораблями ты сражался в море?
— С парочкой, — признал Халекк.
— Но это были не такие вот корабли?
Халекк посмотрел на библиотекаря.
— Нет, конечно. Что у тебя на уме, малыш?
Вик пожал плечами, все еще соображая.
— Я просто подумал, что если они готовы к переговорам не ради самих себя, то тогда они тревожатся из-за корабля. А почему бы им так заботиться о корабле?
— Ну, гоблины плавать не мастера, — сказал Халекк. — Ты же сам видел утопленника.
— Халекк, — позвал Фарок.
— Здесь, капитан.
Старый капитан переступил с ноги на ногу, не отводя глаз от гоблинского судна.
— Что ты думаешь про их белый флаг?
— Я думаю, гоблины готовы на любой фокус, лишь бы повернуть дело в свою пользу.
— Они могут нас обогнать, если захотят, — сказал капитан Фарок. — Это они уже доказали.
— Так точно, сэр.
— А если мы остановимся и послушаем, что они хотят сказать?