Шрифт:
Машина остановилась напротив одного из входов, мистер Соломон сказал:
— Тут я с вами прощаюсь. Желаю удачи…
— Вам тоже удачи, — пожелал в ответ Барнаби, и они с Джеком выбрались из машины.
Напарники постояли, провожая взглядом «Кабир— электру», а затем Джек сказал:
— Хорошо, что он все подробно объяснил.
— Да, — согласился Барнаби. — Но чего-то все же недоговаривал. Однако пора.
— Пора.
Они развернулись и, помахивая тощими сумками, пошли к дверям зала-накопителя, чтобы купить билеты до Шлезвига.
Искать кассы не пришлось. Торговавшие ими автоматы были развешаны на всех стенах. Требовалось лишь нажать кнопочку напротив названия выбранной компании, потом кнопочку напротив уровня комфортности и наконец выбрать конечный пункт путешествия и дату отправления. После этого хитрая машинка высвечивала необходимую для уплаты сумму и голосовым модулятором рекомендовала вставить карточку в приемное устройство.
— Ишь ты, восемьсот пятьдесят батов. Сдуреть можно! — покачал головой Барнаби, однако карточку все же вставил.
Автомат застрекотал и выбросил в сетчатую корзиночку билет. Джек купил билет в соседнем автомате.
Напарники отошли в сторону и некоторое время с интересом рассматривали проездные документы, испещренные непонятными значками и голограммами.
Рядом остановилась тележка с кучей всяких вещей, совершенно необходимых в дальнем путешествии. Тут были таблетки от укачивания и жевательная резинка, позволявшая держать желудок под контролем, а еще сувениры с гербом города, авторучки и блокноты, игральные карты, значки с прошлогодних выборов, носовые платки, мозольный пластырь, а также баночки с какой-то мазью, имевшей на этикетке странную надпись «От затруднений личного характера».
Владелец всего этого богатства с полминуты смотрел на Джека и Барнаби, видимо ожидая, что они что-то купят, однако им ничего не потребовалось.
— Парни, может, хотите чего-нибудь особенного?
— Это ты о чем? — уточнил Джек.
— Девочки…
— Девочки? Не, брат, мы прямо сейчас улетаем. Скажи лучше, откуда отправляется ближайший челнок.
— С четвертого экстрактора.
— Это где?
— Нужно идти туда, потом налево, потом вниз и снова поворот… — начал объяснять торговец.
— Подожди. Давай я куплю у тебя вот эту хреновину… Что это?
— Резиновый жуплетс.
— Жу… А для чего он?
— Помогает морщить лоб.
— Морщить лоб? — Джек и Барнаби переглянулись. — А для чего нужно морщить лоб?
— Не знаю. Некоторым нравится.
— Не, давай лучше я блокнотик куплю. Сколько стоит?
— Полбата.
— Вот тебе мой последний бат, а на сдачу отведи нас к четвертому экстрактору.
— Ну хорошо. Идемте…
23
И они пошли следом за торговцем, который, заговорив, вовсе не собирался затыкаться. Казалось, он знает все и про все. Но что самое неприятное — он стал перечислять все несчастные случаи, произошедшие с пассажирами челноков в том или ином порту. При этом в подробностях описывал, как выглядели останки жертв в момент, когда их находили.
— Экстракторы — это уже устаревший способ, понимаете? Все цивилизованные миры перешли на N-джампинги, и только у нас на Чиккере пассажиров выбрасывают в неизвестность на экстракторах…
— Слушай, парень, ты бы заткнулся, — не выдержал Джек. — Что ж ты такое рассказываешь, ведь нам сейчас взлетать!
— Да ладно, не бойтесь, просто меня немного понесло. У меня феноменальная память, а тут как раз попались в руки отчеты по несчастным случаям на транспорте, я их и прочитал. Теперь вот фонтанирую.
— Фонтанируй лучше чем-нибудь хорошим, — посоветовал ему Барнаби.
— Ой, да легко. У нас здесь давно уже не было никаких несчастных случаев, потому что экстракторы — это надежная и давно проверенная схема запуска челноков. А вот N-джампинги — как есть машины для массового убийства…
Продолжая нести всякую околесицу, торговец вел Джека и Барнаби запутанным маршрутом. Они то поднимались на эскалаторе, то спускались. То попадали в пустой зал, то пробивались через скопления людей.
Когда они миновали очередную толкучку, Барнаби тронул Джека за плечо и вполголоса сказал:
— Только что я видел одного нашего хорошего знакомого.
— Рипа? — быстро спросил Джек.
— Жофре. У него здорово раздулся нос, но узнать его можно.
— Он тебя видел? — При упоминании о Жофре у Джека засаднило в горле.