Вход/Регистрация
Судья Шерман
вернуться

Орлов Алекс

Шрифт:

Комендант минуту помолчал, силясь принять наиболее эффективное решение, а затем сказал:

– А не может у них оказаться мощного фугаса, способного взорвать строительный объект?

– Не думаю, сэр. Уничтоженные нашими людьми диверсанты имели при себе только обычное оружие, средства радиосвязи и импульсные передатчики когерентного излучения. Правда – одноразовые.

– Это что за штука?

– Они предназначены для послания мощного закодированного сигнала и в момент передачи разрушаются от взрыва.

Комендант еще раз взглянул на карту, взял у майора бликер и провел им по краям болота.

– По всем этим позициям, майор, нужно нанести огневой удар. Провести, так сказать, превентивную дезинфекцию против этих назойливых насекомых.

– Да, сэр. Конечно, сэр, – кивал майор, лихорадочно соображая, хватит ли в арсеналах боеприпасов, чтобы покрыть такую территорию.

– Но это еще не все, – добавил комендант и, подойдя ближе, стал рассматривать карту более внимательно. – А что это за пятна?

– Это торфяные острова, сэр. Они просто плавают.

– Острова плавают? – удивился тот.

– Так точно, сэр.

– Тогда нужно нанести удар и по ним тоже. Понятно?

– Так точно, сэр. Но…

– Что «но», майор Станделл? – угрожающе спросил комендант.

– Нужно уточнить береговую линию, сэр, поскольку болота очень динамичны – там утонуло, тут всплыло. Одним словом, эта карта может оказаться неточной.

– А если покороче?

– Если покороче – требуется пара часов на дополнительную фотосъемку и изменение координат для артиллеристов.

– Хорошо, майор, у вас есть эти два часа, но ни минуты больше. Действуйте и не давайте мне повода усомниться в вашем профессионализме.

Сказав все, что он считал нужным, комендант отвернулся, показывая, что больше Станделла не задерживает. Шеф безопасности коротко кивнул и тотчас выскочил из кабинета, чтобы не терять драгоценного времени.

Быстро дойдя до своего рабочего места, он поднял на ноги все подведомственные ему службы, и на военных объектах северного района начались лихорадочные приготовления.

Разведывательные вертолеты поднимались и уходили к болотам, а расчеты артиллерийских бастионов готовились к поражению указанных целей. Открывались арсенальные хранилища, проверялись механизмы подачи боеприпасов, а сонные наводчики проводили последнюю тарировку аппаратуры, чтобы в ответственный момент снаряды легли точно на указанные площади.

100

Пара вертолетов прошла совсем низко, и Лефлер, по горло погруженный в жидкую грязь, зажмурил глаза, ожидая ракетного удара, однако гул винтокрылых машин уже затихал вдали, а болото осталось нетронутым, лениво вздыхая и извергая на поверхность огромные пузыри горючих газов.

Рино медленно разогнулся и обернулся. Эль-Риас и Шелдон были в порядке, только защитные стекла их шлемов были залеплены тиной, а по блестевшим от грязи броневым пластинам ползали водяные тараканы с длиннющими ногами.

– Вы выглядите ничуть не лучше, сэр! – крикнул Эль-Риас, поняв, о чем думает Лефлер.

Рино понимающе кивнул и пошел дальше, уже привычно балансируя на жгутах из сплетенных корней.

До первого острова оставалось всего метров сорок, когда в воздухе снова послышался шум, однако это были не вертолеты. Странный шелест, напоминавший скрежетание по железной крыше, все приближался, а затем оборвался внезапной вспышкой и огромным столбом грязи, взлетевшим к небу на месте плавучего острова.

Поднявшаяся волна болотной жижи покатилась навстречу Рино и его товарищам. Однако вопреки опасениям она не накрыла их с головой, а только подняла на пару метров вместе со снастью спутанных растений и так же плавно опустила назад.

Сверху посыпались ошметья тины, вырванные с корнем кусты и многочисленные дохлые лягушки, перламутровые брюшки которых выглядели как россыпи крупного жемчуга. Болото продолжало раскачиваться, а по его берегам рвались снаряды, и раскаленные осколки впивались в стволы деревьев и секли мелкие кусты.

Обстрел продолжался еще несколько минут, а когда он закончился, все близлежащее пространство было похоже на небрежно изрытый карьер, изобилующий глубокими ямами, в которые набиралась грязная вода.

Однако тропа из сплетенных корней все же уцелела, и Рино с товарищами продолжили путь, теперь уже до второго острова, поскольку первый был уничтожен прямым попаданием снаряда.

Наконец спустя час обессиленные люди выползли на качавшийся островок, распугав нескольких местных обитателей.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 110
  • 111
  • 112
  • 113
  • 114
  • 115
  • 116
  • 117
  • 118
  • 119
  • 120
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: