Шрифт:
Достав из бардачка синюю мигалку на магнитном основании, Кэрол установила ее на крыше, потом включила двигатель и рванула с места, выбрасывая из-под колес гравий и щебенку.
Сегодня вечером она покончит с Вэнсом, чего бы это ни стоило.
Тони не знал, удастся ли Поле поладить с отделом нравов. Это полицейское подразделение всегда жило по собственным правилам, действуя зачастую на грани законности или даже за ней. Такова была специфика работы отдела: его сотрудники могли чего-то добиться, только установив достаточно тесные отношения с частью подопечных. Без таких отношений отдел нравов просто не смог бы функционировать, хотя основой для них всегда служила коррупция разной степени серьезности. Статистика неумолимо свидетельствовала, что часть сотрудников отдела рано или поздно переходили черту, превращаясь в плохих парней, причем характер их преступлений зачастую было невозможно предсказать. И неудивительно. Сотрудники отдела нравов ежедневно сталкивались с донельзя извращенной реальностью, поэтому совершенные ими преступления редко бывали простыми и понятными.
У Полы имелся свой печальный опыт совместной работы с полицией нравов, и Тони не мог не задаться вопросом, станут ли сотрудники этого специфического отдела помогать ей, потому что чувствуют свою вину, или, напротив, постараются поскорее отделаться от нее под каким-нибудь формальным предлогом, поскольку сама фамилия Макинтайр напоминала им о том, о чем они предпочли бы забыть.
Зазвонил его мобильник, но номер не определился. На мгновение Тони почудилось, что это звонит Вэнс, чтобы позлорадствовать, но потом он вспомнил — его противник не из тех, кто хвастается своими преступлениями. Вэнс убивал не потому, что ему требовалось внимание или известность. Ради славы он делал в своей жизни многое, но не убивал.
Существовал, наверное, только один способ выяснить, кто звонит. Тони нажал кнопку.
— Доктор Хилл? Это вы?.. — Голос был женским и вроде бы знакомым, но крошечный динамик искажал звук, и он никак не мог определить, кому он принадлежит.
— Кто говорит?
— Это Стейси, доктор Хилл. Стейси Чен…
«Ну вот, — подумал он, — все и разъяснилось».
Стейси наверняка использует какую-нибудь хитрую систему, которая не позволяет определить ее номер и опознать голос. Подобное вполне в ее характере: Тони уже давно установил, что Стейси относится к окружающему миру с изрядным недоверием.
— Чем могу служить, Стейси? — спросил он вежливо. — Кстати, ты отлично поработала с оклахомским сайтом.
— A-а, ерунда, — небрежно сказала Стейси. — С этим мог бы справиться любой ламер, окажись у него под рукой подходящее программное обеспечение.
Тони предпочел не спрашивать, кто такой ламер. Впрочем, это было понятно из контекста.
— А как идут поиски Керри Флетчера? Не удалось напасть на след?
— Пока нет, и, должна признаться, я весьма разочарована. А мне очень не нравится, когда приходится разочаровываться в собственных компьютерах. Ни в избирательных списках, ни в списках налогоплательщиков графства никакого Керри Флетчера нет. Он не подавал заявления на получение пособия по безработице, даже в медицинских картах я не нашла ни одного совпадения в соответствующей возрастной группе. Кем бы он ни был, ему каким-то образом удается жить, не соприкасаясь с государственными учреждениями и службами.
— Да, я понимаю. Похоже, у тебя есть причины расстраиваться.
— Ничего, в конце концов я до него доберусь. — Она выдержала крохотную паузу. — Извините, доктор, я не уверена, следовало ли мне вам звонить, но я волнуюсь, а вы, похоже, единственный человек, кто может мне помочь.
Тони усмехнулся:
— Ты уверена? Как показали последние события, я не очень-то способен помочь даже самому себе. Впрочем, я постараюсь что-нибудь сделать… В чем твоя проблема, Стейси?
— Мне кажется, я нашла, где прячется Вэнс, когда не совершает свои преступления.
— Это замечательная новость. И где же?
— Это местечко называется Винтон-Вудс. Оно находится примерно на равном удалении от Лидса и Брэдфилда и представляет собой сравнительно крупный лесной массив на самой границе Йоркширских долин.
— То есть этот Винтон-Вудс расположен уже на территории нашего общего друга Франклина? — уточнил Тони.
— Да, это место относится к зоне ответственности полиции Западного Йоркшира.
— Ты уже звонила Франклину?
— В том-то и проблема, доктор. Когда я выяснила, где может прятаться Вэнс, рядом как раз находился сержант Амброуз. Он решил, что арест должна произвести полиция Уэст-Мерсии, и приказал мне ничего не говорить ни Франклину, ни другим детективам из Западного Йоркшира.
— Я понимаю — ты оказалась в довольно щекотливом положении, — проговорил Тони. На самом деле ему все еще было не ясно, при чем тут он.
— Все верно, — подтвердила Стейси. — Но я нашла выход. Я позвонила Кэрол, чтобы она сама решила, стоит ли звонить йоркширцам или нет.
— Но и она тоже предпочла ничего не сообщать Франклину. Я угадал?
— Да, угадали, но теперь Кэрол едет туда сама. Я не знаю, откуда именно она выехала, но, похоже, она прибудет на место раньше Амброуза и его команды. И я боюсь, доктор Хилл, что на этот раз Кэрол откусила больше, чем в состоянии проглотить. Вэнс опасен. Очень опасен!
— Ты совершенно права, Стейси… — Еще не договорив до конца, Тони потянулся к куртке и нащупал в кармане ключи от машины. Просунув одну руку в рукав, он перебросил телефон к другому уху. — И ты хорошо сделала, что позвонила мне. Я… попробую что-то предпринять.
— Спасибо… — Стейси издала странный придушенный звук, словно собиралась что-то добавить, но в последний момент передумала. Еще через секунду она вдруг выпалила: — Позаботьтесь о ней, доктор Хилл. Пожалуйста.
И она отключилась.