Шрифт:
стоило бы подумать об этом…
Она прервала меня каким-то неестественным – ну разумеется! – воем.
– Я тебе не дам, - пронзительно визжала она. – Я не дам тебе забрать мою жизнь!
– Хизер, говорю же тебе, я и не пытаюсь. У меня своя жизнь есть. Твоя мне без
надобности…
Поскольку сверчки и птицы молчали, то единственным шумом во дворе было
журчание воды в фонтане – в смысле, кроме воплей Хизер. Но шум воды вдруг зазвучал как-
то странно. Превратился в какой-то забавный булькающий звук. Я посмотрела в сторону
фонтана и увидела, что от воды поднимается пар. Я бы не нашла в этом ничего особенного –
было холодно, а вода в фонтане могла быть теплее, чем окружающий воздух, – если бы не
заметила, как на поверхности лопнул большой пузырь.
И тут меня осенило. Она заставляет воду кипеть. Вода вскипает от ее ярости.
– Хизер, - обратилась я к ней, оставаясь на скамейке. – Хизер, послушай меня.
Успокойся. Мы не можем говорить, когда ты так…
– Ты… сказала… – Глаза Хизер, как я с тревогой заметила, полностью закатились
назад. – Я… могла бы… начать… сначала.
Ладно. Настала пора что-то предпринимать. Мне необязательно было ощущать, как
скамейка подо мной затряслась так, что я чуть с нее не свалилась. Я знала, что пора вставать.
И я встала, очень быстро. Так быстро, что скамейка не успела меня стукнуть. Так
быстро, что я смогла добраться до Хизер прежде, чем она меня заметила, и врезала ей со всей
силы правой под подбородок.
Только, к моему изумлению, она, казалось, этого даже не почувствовала. Ее занесло
слишком далеко. Бог знает куда. Бей ее, не бей – никакого эффекта, разве что я отбила себе
все костяшки. И, разумеется, она взбесилась после этого еще больше, что всегда происходит,
когда имеешь дело с опасно возбужденной личностью.
– Ты, - произнесла Хизер низким голосом, не имеющим ничего общего с ее обычным
щебетанием чирлидерши, - об этом пожалеешь.
Вода в фонтане вдруг вскипела. Через край начали выплескиваться гигантские волны.
Струи, которые обычно били на метр-полтора вверх, вдруг начали выстреливать ввысь на
три-четыре метра, рассыпаясь каскадом и падая обратно в кипящий, окруженный паром
котел. Птицы, все как одна, вспорхнули с вершин деревьев, их крылья мгновенно заслонили
свет луны.
У меня возникло забавное ощущение, что Хизер не шутит. Даже больше того, у меня
появилось чувство, что она осуществит свою угрозу. И пальцем не пошевелив.
А потом я получила подтверждение своей догадке, когда голова Хуниперо Серра
отделилась от туловища. Именно так. Она просто взяла и отломилась, словно была сделана
не из твердой бронзы, а из какой-нибудь сахарной ваты. Хизер оторвала голову совершенно
бесшумно. Та на одно мгновение зависла в воздухе, выражение благожелательного
сострадания на лице святого отца под тем странным углом, под которым голова была
повернута к моему лицу, превратилось в сатанинскую усмешку. Я стояла как вкопанная,
уставившись на блики от лучей прожекторов на металлическом шаре, и вдруг увидела, как
он опускается все ниже…
И несется ко мне со свистом так быстро, что на ночном небе видны только неясные
очертания, словно это какая-то комета или…
Я не успела додумать, что еще напоминает мне эта штуковина, потому что спустя
долю секунды что-то тяжелое ударило меня в живот, и я растянулась в грязи, где и осталась
лежать, глядя в звездное небо. Оно было такое красивое. Ночь такая темная, а звездочки
такие холодные и мерцающие…
– Вставай!
– раздался у меня над ухом резкий мужской голос. – Я-то думал, что тебе
полагается быть куда ловчее в этих делах!
Буквально в паре сантиметров от моей щеки в грязи что-то взорвалось. Я повернула
голову и увидела непристойно ухмыляющуюся мне голову Хуниперо Серра.
А потом Джесс рывком поднял меня на ноги и потянул к переходу.
Глава 11
Мы вновь очутились в кабинете мистера Уолдена. Понятия не имею, как нам это
удалось, ведь за нами с грохотом неслась голова статуи. Она двигалась с огромной
скоростью, издавая жуткий свист, и казалось, будто отец Серра пронзительно кричит. Как