Шрифт:
619
Может быть(исп.).
620
Управляющего(исп.).
621
Еще чего-нибудь хочешь?(исп.)
622
Нет. Спасибо(исп.).
623
Ведь ты ничего о моем брате не знаешь(исп.).
624
Возможно(исп.).
625
Почему ты мне не отвечаешь?(исп.)
626
Разве ты знала, например, что у него была сестра-двойняшка? Которая умерла, когда ей было пять лет?(исп.)
627
Вы меня не помните?(исп.)
628
Погонщик мулов(исп.).
629
Помню, помню. Как ваши дела?(исп.)
630
Нормально. А где ваш брат?(исп.)
631
Он уже в Сан-Диего(исп.).
632
А где же ваш караван?(исп.)
633
А почему?(исп.)
634
Они сбежали(исп.).
635
С деньгами?(исп.)
636
Естественно(исп.).
637
Хозяйка(исп.).
638
Cantina(исп.) — таверна.
639
Бедняжка(исп.).
640
А вот и журавли(исп.).
641
Ну наконец-то!(исп.)
642
Стригали(исп.).
643
Местные жители(исп.).
644
Как жаль(исп.).
645
Никто не знает, что ждет его в этом мире(исп.).
646
Это верно(исп.).
647
Жаль(исп.).
648
Мне тоже(исп.).
649
И куда теперь?(исп.)
650
Не знаю(исп.).
651
Обратно в Мексику?(исп.)
652
Нет(исп.).
653
Счастливого пути(исп.).
654
Слово «draft» означает также призыв в армию.
655
Ничего-ничего. Можете не выключать(исп.).
656
Сливок?(исп.)
657
Нет, спасибо. Где-то был соус(исп.).
658
Плошке(исп.).
659
Вы родственник сеньора Сандерса?(исп.)
660
Нет. Он был другом моего отца. Да вы садитесь. Что же вы стоите?(исп.)
661
А что, здоровье у него теперь не очень?(исп.)
662
Знакомы с его племянником?(исп.)
663
Да. А вы?(исп.)
664
Дорога предстоит дальняя?(исп.)
665
Таможеннику(исп.).
666
Высокогорном плато(исп.).
667
У вас открыто?(исп.)
668
Да, уважаемый. Почему нет?(исп.)
669
Мне, пожалуйста, «Уотерфилл и Фрезье»(исп.).
«Уотерфилл и Фрезье»— компания, производившая виски бурбон в Кентукки с 1810 г.; во времена сухого закона переехала в Мексику, где продолжала действовать до 1972 г.
670
Воды?(исп.)
671
Нет, спасибо. И налейте чего-нибудь себе(исп.).
672
Ваше здоровье(исп.).
673
Взаимно(исп.).
674
И вашим друзьям тоже(исп.).
675
Хорошо. Почему нет(исп.).
676
Мы-то сами больше насчет мескаля(исп.).
677
Давай к нам. Посиди с нами(исп.).
678
Повторим(исп.).
679
Альфонсо! Дерни-ка(исп.).
680
Он у нас мужчина серьезный(исп.).
681
А ты кто такой, парень?(исп.)
682
Человек. Не более того(исп.).
683
Американец?(исп.)
684
Ясное дело. Американец(исп.).
685
Ковбой?(исп.)
686
Ну да. Ковбой(исп.).
687
Дерни-ка, Альфонсо(исп.).
688
А вы?(исп.)
689
Ты солдат?(исп.)
690
Нет, не солдат(исп.).
691
Повторим(исп.).
692
Зачем ты сюда пришел?(исп.)
693
Куда «сюда»?(исп.)
694
В эту страну(исп.).
695
Повторим(исп.).
696
Североамериканца(исп.).
697
Вам не нравится виски?(исп.)
698
Это он из-за герба(исп.).
699
Герба?(исп.)
700
Это вранье(исп.).
701
Вранье?(исп.)
702
Да. Вранье(исп.).
703
Ничего не вранье(исп.).
704
Дело тут ни в каком не в гербе(исп.).
705
Что?(исп.)
706
Что ж, крепковат ему оказался. Слишком крепок(исп.).
707
Опять вранье(исп.).
708
Сколько с меня?(исп.)