Шрифт:
Кардинал Хименес де Сиснерос сидел, неудобно опершись больным локтем на бархатный подлокотник, мрачно взирая на бумаги, разбросанные на столе. Чаша с целебной водой была пуста.
Отец Хавьер старческой, но решительной походкой подошел к нему.
– Все, ваше преосвященство? Вы удовлетворили свое любопытство? Можно, теперь я закончу то, что начал десять лет назад? По-моему, время пришло.
Кардинал глубоко вздохнул:
– Да, время рано или поздно приходит.
Отец Хавьер торжественно повернулся к однорукому пленнику:
– Не хочешь ли ты нам поведать еще что-нибудь, Фикрет? Или ты все сказал?
– Я сказал все, что знал о том, что у меня спрашивали.
Отец Хавьер сложил руки на груди, потом поднес их к лицу, прошептал какие-то молитвенные слова в пальцы. Было видно, что он готовится к важному моменту.
Фикрет тоже это почувствовал, глаза его сузились, уголки рта опустились.
– Должен тебе сказать вот что: я не верю, что тебя зовут Фикрет.
Пленник не выразил удивления или возмущения, он превратился в статую. В однорукую статую, обмотанную цепями.
– Ты хорошо притворился, ты отвечал на вопросы его преосвященства так, как должен был отвечать Фикрет, ты все заранее обдумал и очень старался. Ты бы мог обмануть любого другого, но не меня.
Звякнула цепь, все вздрогнули. Пленник всего лишь переступил с ноги на ногу.
Отец Хавьер оставался невозмутим.
– Ты придумал хороший план спасения, и ты бы спасся, ты бы проскользнул через наши сети, когда бы не существовало человека, знающего, кого именно нужно ловить.
Повисло молчание. Отец Хавьер пытался отыскать в лице пленника следы смятения.
– Может быть, ты сам назовешься? Ладно, это сделают другие, введите!
Команду святого отца передали по цепочке вниз, к подножию лестницы, оттуда послышался звук шагов. Все и так смотрели в том направлении, теперь нетерпение заставило их приоткрыть не только глаза, но и рты.
Первыми показались каски стражников. Потом показался среднего роста мужчина в одеянии, не позволяющем точно определить род его занятий.
Отец Хавьер громко пояснил:
– Антонио Колона. Четырнадцать лет тому назад был кардиналом Римской католической церкви.
Показалась женская голова.
– Мелисса Полихрониу. Рабыня-наложница, шесть лет назад захвачена на невольничьем рынке Родоса.
Следом вели фонарщика.
– Луиджи Беннариво, плавал надсмотрщиком на галере, принадлежащей флоту рыцарей-иоаннитов.
– Клементио Мендоса, кузнец из Неаполя.
– Рауль Вальдес, канонир из Бужи.
Последней шла невеста Фикрета.
– Зульфия, дочь Аттара эль-Араби.
Взошедшие на розовую площадку были поставлены лицом к лицу с одноруким пленником.
Отец Хавьер прошел туда и обратно по разделяющему их коридору.
– Ты, Мелисса Полихрониу, ты, Луиджи Беннариво, ты, Клементио Мендоса, ты, Рауль Вальдес, ты, Зульфия, дочь Аттара эль-Араби, вы узнаете этого человека?
Наступило напряженное, испуганное, почти истерическое молчание.
– Вы узнаете этого человека?
– Да,– было произнесено разными голосами.
– Как его имя?!
Глава четырнадцатая
КАПИТАН И РИО-САЛАДО
Сержант Логроньо потряс капитана де Варгаса за плечо. Тот мгновенно проснулся.
– Он бежал?
– Он атаковал наши позиции в шести местах. В пяти идет бой, а в одном месте сарацины прорвались.
Капитан бодро вскочил.
– Поднимайте нашу кавалерию!
– Я уже отдал приказ, но если мы разделим ее на шесть частей…
Мартин де Варгас натянул второй сапог.
– Зачем мы будем делить ее на шесть частей?
– Мы же не знаем, где именно находится Харудж.
– Там, где сражаются, его, разумеется, нет. Он там, где удалось прорваться.
Капитан нацепил шпагу.
– Есть вероятность того, что он остался в крепости, внадежде на то, что мы все бросимся в погоню, а он спокойно скроется в противоположном направлении, когда осядет поднятая нами пыль.
– Что же делать?
– Мы попросим остаться здесь генерала, пусть его пехота штурмует Мешуар. Таким образом, мы поделим славу. Я захвачу Харуджа, он захватит крепость.
– Неравноценные успехи.
Мартин де Варгас усмехнулся, выходя из палатки.