Вход/Регистрация
Последний самурай
вернуться

Девитт Хелен

Шрифт:

горюющих [мужской/женский род винительный двойственное медиальное причастие] ’ и затем, и потому [соединительные частицы] их [м./ж. р. винительный двойственное местоимение] усилительная частица увидевший [м. р. именительный единственное аорист причастие] пожалел [3-е лицо единственное аорист изъявительное] сын Кроноса (Зевс)

и по-прежнему на странице было нечто такое, что никак не завершить легкомысленным «чао».

И проку от такого послания в бутылке ноль, потому что оно полно необъясненных грамматических терминов, которые надо объяснять либо выкидывать. Но я не могла их выкинуть — пришлось бы опять выкидывать все — и не могла объяснить — пришлось бы расписываться на многие страницы. А если я, слово за словом разбирая отрывок, увлекусь и замечу эту проблему только потом?

движущийся [мужской именительный единственное аорист причастие] и [союз] голова … обратился [3-е лицо единственное аорист медиальный изъявительное] его душу/дух/разум/сердце [мужской винительный единственное]

Ах злополучный [мужской/женский звательный двойственное] зачем вас [2-е лицо винительный двойственное] мы отдали [1-е лицо множественное аорист изъявительное] Пелею (отцу Ахилла) царю [мужской дательный единственное 3-е склонение]

смертному [муж. дательный ед. ч. 2-е скл.] вы [2-е лицо именительный множественное] ’ но, однако [союз] вы [2-е лицо двойственное именительный] нестареющий [м./ж. р. именительный двойственное] ’… и… и бессмертные [м./ж. р. имен, двойственное]

«поистине» [усилительная частица] так что несчастным [м. р. дательный множественное] ’ с [предлог] человекам [м. р. дательный множественное] ' горести, печали [средний род винительный множественное] вам надо было [2-е лицо двойственное сослагательное]

не вводная частица для что угодно [средний род именительный единственное] где угодно есть [3-е лицо единственное настоящее изъявительное] злополучнее/несчастнее [средний имен. ед. ч. сравнительное] человека [м. р. родительный падеж ед. ч. после сравнительного прилагательного]

из всего на свете [средний родительный множественное] как многие [средний именительный множественное] частица, означающая обобщение землю [ж. р. винительный единственное] на [здесь постпозитив] дышит [3-е лицо единственное настоящее изъявительное относится к существительному среднего множественного] и… и ползает [3-е лицо ед. ч. наст. вр. изъявительное]

' но не усилительная частица вам [2-е л. дательный множественное] усилительная частица и колесницам [средний дательный множественное] блестящим, искусно сделанным [средний дательный множественное]

Гектор сын Приама будет отвезен [3-е л. единственное будущий пассивный изъявительный] не для позволю [1-е л. единственное будущее активный изъявительное]

Вышло несколько длиннее, чем я рассчитывала.

Времени тоже отняло чуть больше, чем я рассчитывала (два часа). Все равно неплохо, если сравнивать с пятичасовой запиской, не поддающейся написанию. Я дописала еще абзац, в котором отметила, что для настоящего Розеттского камня, наверное, понадобился бы третий столбец с китайским, но я, к сожалению, не знаю ни одного иероглифа, а потом написала, что, если ему когда-нибудь попадется сонет Китса о чтении Чепменова Гомера [64] , он, наверное, удивится и порадуется, узнав, что Чепмен излагал примерно так:

64

Имеется в виду сонет английского поэта-романтика Джона Китса «При первом прочтении Чепменова Гомера» (On First Looking into Chapman’s Homer, 1816).

Тыгдым тыгдым тыгдым тым Зевс услышал стоны их, И (пожалев их) молвил так: несчастны твари си Зачем мы смертному царю отдали вас тыгдым Тыгдым тыгдым тыгдым тыгдым тыгдым тыгдым тыгдым? Тыгдым тыгдым тыгдым тыгдым тыгдым тыгдым тыгдым? Страдает всякий малый зверь в земной юдоли, но Несчастней нет, чем человек. А вечных скакунов Не будет Гектор запрягать тыгдым тыгдым тыгдым

и еще добавила сам видишь как просто надеюсь тебе понравилось Пора бежать — С и после «С» нарисовала нечитабельную бегущую закорюку — велики шансы, подумала я, что накануне вечером он не расслышал, как меня зовут.

И все это я положила на стол, где он непременно увидит. Пока я лежала в постели, идея эта казалась мне такой правдоподобной, такой изящной, но теперь я раздумывала, поймет ли Либерачи, что я вежливо подразумевала и т. д. и т. п., или просто спишет на эксцентричность. Поздно раздумывать, так что до свидания.

Я вернулась домой и решила, что пора прекратить вести столь бесцельное существование. Прекратить вести существование сложнее, чем вы думаете, + если не выходит, остается только внедрять некий элемент осмысленности.

Уж не знаю, понравились ли Либерачи кони Ахилла (имея в виду другие его замечания, вовсе не удивлюсь, если, читая Чепмена, он себя чувствовал Кортесом, что взирает на Тихий океан). Зато я с удовольствием все это писала + подумала, что теперь можно сделать то же самое с «Илиадой» и «Одиссеей» целиком, понавставлять в них страниц с объяснениями разных особенностей грамматики и диалекта и традиционной композиции. Можно потом за несколько тысяч фунтов напечатать и продавать в палатке, и люди смогут прочесть вне зависимости от того, учили они в школе французский, латынь или еще какой бесполезный предмет. Потом можно сделать то же самое с другими языками, которые учить в школе еще сложнее, чем греческий, и, хотя мне придется ждать лет 30 или 40, пока тело мое растворится средь прочих бесчувственных тварей земных, до этого события я хотя бы стану вести менее абсолютно бессмысленное существование. Вот и хорошо.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • 34
  • 35
  • 36
  • 37
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: