Шрифт:
Их было четверо. Все оборотни, только трое из них были полуголыми, их скульптурные тела стоили того. Габриэль, единственный в рубашке, тасовал толстую, хорошо потертую колоду карт. — Котенок, — сказал он, не сводя с меня взгляда.
— Мой брат Дерек. Я полагаю, вы с Беном уже встречались и Кристофер.
Миссис Кин назвала своих детей в алфавитном порядке наоборот, начиная с Габриэля — старшего. Адам, самый младший Кин, его родной брат, был передан CАЦ после его неудачной попытки вырвать контроль над стаей у Габриэля.
Бен, Кристофер, и Дерек были следующими тремя молодыми.
Бен и Кристофер были широкоплечими и рыжеволосыми, как их брат, они сидели слева от Габриэля.
Дерек сидел справа. У него были такие же янтарные глаза, как у Габриэля, но темные волосы и тонкие черты. Он, должно быть пошел, в другую половину семьи.
— Вампир? — задал вопрос Кристофер, глядя на карты. — Ты устроил здесь перевалочный пункт для сверхъестественных, брат?
— У меня нет необходимости в промежуточной станции. — Заверила я его.
— Котенок имеет когти, — сказал Дерек с мужскими одобрением.
— Ррррр, — зарычала я.
— Вы все еще боретесь с феями, котенок? — Спросил Габриэль.
— Нет И именно поэтому я здесь.
Взгляд Габриэля щелкнул по мне, считывая, затем снова вернулся к картам.
— Садитесь, дамы. — Магия Габриэля была сильной, и не осталось сомнений, в значении взгляда.
— Могу ли я спросить о рубашках? — спросила я, садясь рядом с Мэллори. — Или об отсутствии рубашек?
— Нет не можешь, — сказал Кристофер.
— Да, — издевался Габриэль, — она может. Щенки потеряли свои рубашки, Котенок. Буквально и в переносном смысле.
Дерек что-то проворчал нелестное.
Габриэль послал ему быстрый и испепеляющий взгляд. — Заткнись, или я вызову тебя еще раз, и мы оба знаем, что из этого выйдет. — Он начал раздавать карты через стол, по семь карт каждому из нас. — Название игры — Нантакет.
— Что такое Нантакет? — спросила я.
— Это способ обмануть, — сказал Дерек с улыбкой, ставя бокал чистого алкоголя перед собой. — Не дайте себя ввести в заблуждение.
— Я бы никогда не стал обманывать, — сказал Гейб. — Я честен, по необходимости.
— Или же действительно хороший лжец- сказал Бен.
— Я не лжец, — сказал Гейб, подавая оставшуюся часть колоды Кристоферу.
Тот разделил ее пополам, положил нижнюю половину на верх, и вернул колоду Гейбу, который разделил карты на три кучки в середине стола. После этого он перевернул карты двух кучек наружу, открывая пики в каждой.
— Пиковая карта бьет, — сказал он. В моей руке не было ни одной пики, но я понятия не имела, хорошо ли это. Если пики били карты, что било пики?
— Старшая карта, первый ход, сказал Гейб, размещая даму бубей на вершине одной из пик. Я не была уверена почему, или как я должна играть. я выбрала даму Червей и играла ею, положив сверху оставшейся пики.
— Хорошо сыграла, — сказал он, и начал просматривать свои карты, хмурясь в концентрируясь.
Каждый раз, когда я играла картой, я пыталась направить разговор к Дому. Но Габриэль не позволил мне сказать хоть слово о политике.
И так продолжалось около часа, в конце которого я все еще не была уверена в правилах Нантакета. Время от времени бросая вниз карты я думала, соответствую ли стратегии, в то время как оборотни играли картами с явной беспечностью.
Они были бы уверенными победителями за покерным столом, если им позволить играть достаточно долго, чтобы победить.
В конце концов, Дерек бросил две оставшиеся карты на стол.
— Нантакет водолазка, — сказал он, и другие оборотни бросили свои карты также.
— Что делать? — Спросила я, глядя на Габриэля.
Но прежде чем он успел ответить, дверь в бар приоткрылась на дюйм и Берна сказала "клиенты"! — указывая на Мэллори артритным пальцем.
— Ты льешь!
Мэллори тихо сидела за столом мгновение, массируя виски. Казалось, ее терпение к Берне определенно истощается.