Шрифт:
Дёргает рычаг. Огромная, каменная спинка дивана, как тяжёлый пресс, придавливает Штепселя. Спустя мгновение, Тарапунька отпускает рычаг и вынимает, как из типографской машины, плоский «оттиск» своего друга, по «манере исполнения» он очень похож на штамповки бывших жён Тарапуньки, висящих на стене. Тарапунька вешает свежий «оттиск» рядом с ними. Любуется своей работой.
Тарапунька: Шота Руставели… «Штепсель в тигровой шкуре» (В сторону появившейся головы динозавра Диночки). Ну как тебе?
Диночка (вдруг произносит): Свинья! (И плюёт на Тапаруньку).Затемнение.
«Хам – рыцарь»
Сцена полуосвещена. Менестрели готовятся к выступлению. Появляется Мажордом, зажигает свечи, освещая зал рыцарского замка.
Мажордом (объявляет): «Баллада о прекрасной даме и о первом хаме». Менестрели (поют):
У каждого века баллада своя,
Дилинь, бом-бом, дилинь…
В лесу комфортабельный замок стоял,
Дилинь, бом-бом, дилинь…
Прекрасная дама юна и мила
Дилинь, бом-бом, дилинь…
В том замке согласно прописке жила.
Дилинь, бом-бом, дилинь…
Дама (появляясь):
Но ночью и днем тосковала она…
Менестрели:
Дилинь, бом-бом, дилинь…
Дама:
…поскольку жила в этом замке одна.
Менестрели:
Дилинь, бом-бом, дилинь…
Доказано точно, что в средних веках,
Дилинь, бом-бом, дилинь…
Большая нехватка была в женихах.
Дилинь, бом-бом, дилинь…
Но как-то рога затрубили вдали,
Дилинь, бом-бом, дилинь…
Два рыцаря славных в тот замок пришли.
Дилинь, бом-бом, дилинь…
Входят Тарапунька и Штепсель в рыцарских одеяниях. У Тарапуньки на голове, вместо шлема – чайник, в руках – «авоська» с бутылкой водки.
Менестрели (продолжая):
Уж первый коня привязал под горой
Дилинь, бом-бом, дилинь…
Мажордом (объявляет): Граф Шнур фон дер Штепсель – отважный герой! Штепсель (отвешивая церемонный поклон):
Дилинь, бом-бом, дилинь…
Менестрели:
Второй был пёс-рыцарь, известный вокруг.
Дилинь, бом-бом, дилинь…
Мажордом (объявляет):
Долдон фон Хамыдло, Тара… де Туру…
Тарапунька: …де Тарапунька, старая перечница! Ты что, читать разучился, так иди на пенсию! (Выхватывает листок, по которому тот читал и пришлёпывает его на лоб мажордому. Обращаясь ко всем). Всей гопкомпании – бонжур!
Менестрели:Прекрасная дама в двоих влюблена,
Дилинь, бом-бом, дилинь…
Дама:
«Железные парни» – шепнула она.
Дилинь-бом-бом-бом-бом-дилинь…
Штепсель:
Сражённый красою фон Штепсель упал:
«Ты – яркое солнце, ты мой идеал!
Я страстью пылаю, любовью горю!
Красную розочку, красную розочку я тебе дарю.
Дама:
Как он благороден, какой он герой!
А что, интересно, мне скажет второй?
Тарапунька: Я в гости без пол-литры не хожу. (Вынимает бутылку, обращается к менестрелям). Стаканы есть?.. А у бабы?
К Тарапуньке подбегает возмущённый Штепсель, хочет что-то сказать, но тот его перебивает вопросом.
Тарапунька: Из горла пьешь?.. А баба?
Прекрасная дама падает в обморок, ей дают нюхательную соль, приводят в чувство.
Штепсель:
Какая грубость?! «Баба, бабы»!..
Да как посмел ты с полом слабым
Вести себя столь неприлично
И обратиться тут публично
С такими грязными словами
К сей неземной прекрасной бабе… простите, даме!
Дама (которую уже привели в чувство):
А кто из вас сказать мне сможет,
Что в мире вам всего дороже?
Штепсель:
Хранят меня всегда незримо
Всесильный Бог в душе моей
И образ матери любимой,
До самых, до последних дней.
В походе, в море и на суше
Я верю в Бога, в мать, и в душу!
Дама (Тарапуньке):
А ты что можешь мне сказать?
Тарапунька:
Я тоже в Бога душу мать!