Шрифт:
Становилось все интереснее и интереснее.
"Ты воображаешь, что у тебя на то неплохие основания” - сказал он ей, - "Это не одно и то же”.
Я взглянула на Джейсона, который, казалось, наслаждался этим фарсом, так же как и я. "Может нам их одних оставить, как думаешь?”
"Неплохая идея”, - сказал он в притворной задумчивости, - "Мы могли бы дать им уединиться, посмотрим, как далеко они смогут зайти”.
"Очень вежливо с нашей стороны”, - сказала я, серьезно кивая, - "Мы должны дать им немного личного пространства”.
Джейсон подмигнул мне, а Скаут, не обращая внимания на наши шутки, шагнула вперед.
"Я не понимаю, почему ты со мной споришь. Ты же знаешь, что у тебя нет шансов”.
Майкл эффектно схватился за грудь.
"Ты же убиваешь меня, Скаут! Правда! У меня сердце кровью обливается!” - он застонал так, как будто ему очень больно.
Скаут закатила глаза, но уголки ее губ непроизвольно поднимались в улыбке.
"Позвони врачу”.
"Да ладно, Грин. Разве парням нельзя просто прогуляться и насладиться хорошей погодой? Ведь сегодня в Чикаго такой прекрасный осенний денек. Мой амиго Джейсон и я решили, что мы просто обязаны насладиться такой чудной погодой прежде, чем выпадет снег”.
"Еще раз, я серьезно сомневаюсь, Гарсия, что вас сюда привела именно погода”.
"Хорошо”, - ответил Майкл, поднимая руки, - "Давай предположим, что ты права. Скажем, чисто гипотетически, что наше пребывание возле Св. Софии совсем не случайно. Скажем, что у нас был личный интерес для того, чтобы пропустить обед и появиться на вашей стороне реки”.
Скаут закатила глаза и махнула рукой.
"О, хватит. У меня нет на это времени”.
"Так выдели немного времени”.
"Ребят, одиннадцать часов”, - прошептал Джейсон.
Скаут фыркнула на Майкла: "Я удивлена, что ты думаешь, будто ваши дела достаточно важны что бы…”
"Одиннадцать часов!” - яростно прошептал Джейсон. Скаут и Майкл внезапно притихли и оба посмотрели туда, куда он показывал. Я пыталась сдержать порыв посмотреть, что же там такое, чтобы не привлекать излишнего внимания, но не смогла удержаться.
Я потерпела пару секунд, а потом быстро оглянулась через плечо. Там в колоннах был пробел, через который было видно улицу за нами, ту, которая шла параллельно Ери, но за Св. Софией. Худая девушка в джинсах и толстовке, капюшон которой ветер срывал с ее головы, стояла на тротуаре, засунув руки в карманы.
"Это кто?” - прошептала я.
"Нет…почему она здесь?” - спросил Джейсон, по мере того, как он смотрел на нее, его улыбка медленно увядала. Лицо ее невозможно было различить, блондинка, кучерявые пряди выбились из-под капюшона и разметались по плечам. Вероника была пока единственной известной мне блондинкой в Чикаго, но это не могла быть она. Я думаю, что она не одела бы джинсы и толстовку даже под страхом смерти, особенно когда не надо носить форму.
Кроме того, было еще что-то, что отличало эту девушку. Что-то было не так. Что-то бросалось в глаза. Она была слишком тихой, как будто ледяная статуя в бурлящем движением городе.
"Она нарывается на неприятности?” - спросил Майкл. Он говорил тихо, почти шептал, в голосе слышалось беспокойство. Как будто независимо от того, искала она неприятностей или нет, он ожидал, что что-то произойдет.
"Средь бела дня?” - прошептала Скаут, - "И она… Она в квартале от ближайшего анклава. Ее анклава!”
"Что такое анклав?” - спросила я тихо. Не настолько тихо, чтоб они меня не услышали, но меня все равно проигнорировали.
Джейсон кивнул: "В квартале от ее, но слишком близко к нашему”.
Я посмотрела на Джейсона, потом обратно на девушку, но она уже исчезла. На тротуаре никто не стоял, как будто там и не было никогда никого.
Я повернулась обратно и оглядела Скаут, Майкла и Джейсона.
"Может, кто-то хочет меня просветить?”
Я уже догадалась, что спрашивать бесполезно, так же бесполезно, как мои попытки разузнать у Скаут, где она было прошлой ночью, но и не спрашивать я не могла.
Cкаут вздохнула: "Это должен был быть тур, а не пресс-конференция. Я устала”.
"Мы все устали”, - сказал Майкл, - "Это было долгое лето”.
"В смысле долгое лето?”
"Можно сказать, что мы были частью группы по улучшению общественной жизни”, - сказал Майкл.
Мне понадобилось несколько минут, что бы осознать, что со мной опять разговаривают. Но ответ меня не удовлетворил, он был не слишком информативным. Я скрестила руки на груди.
"По улучшению общественной жизни? В смысле, вы избавляетесь от всякого мусора?”
"Да, неплохая аналогия”, - сказал Джейсон, продолжая разглядывать место, где недавно стояла девушка.