Вход/Регистрация
Причины для брака
вернуться

Лоуренс Стефани

Шрифт:

Джейсон смотрел на нее и все понимал без слов.

— Вы прекрасно танцуете, мисс Лестер, — в конце концов произнес он, сам этому поразившись. Он вел ее в танце как перышко, невесомую фею. Свечи золотом играли в ее волосах, и даже странное платье казалось порождением волшебства.

— Благодарю вас, ваша светлость. — Полуприкрыв веки, Ленор сосредоточила взгляд над его правым плечом. Хотела, чтобы танец притупил все чувства. Но даже сейчас она отчетливо ощущала на талии его сильную руку и крепкие пальцы, сжимающие ее собственные. — Вам понравилась экскурсия на ферму Гарри?

— У вашего брата превосходные жеребцы.

— Он рассказывал мне, что у вас тоже отличные лошади.

Глянув на герцога из-под ресниц, Ленор заметила, что на его губах промелькнула довольная улыбка, а рука, обнимавшая талию, заметно напряглась. В дверях бального зала толпились ждущие пары. Перед особенно резким поворотом Эверсли привлек ее покрепче к себе, и Ленор пришлось заставить себя переключиться на музыку. Успокоиться и изгнать заполонившую лавину чувств и ощущений. Только так она могла сохранить самообладание и получить удовольствие.

Когда танец закончился, она испытала огромное разочарование.

Джейсон посмотрел на нее, не выпуская руки, и кривовато улыбнулся.

— Полагаю, я должен вернуть вас вашей компаньонке, но не уверен, что могу рискнуть.

Вспомнив, как вчера вела себя тетушка, Ленор без колебаний ответила:

— Вряд ли это имело бы смысл, ваша светлость. К счастью, я уже вышла из того возраста, когда поклоняются подобным алтарям.

К ее удивлению, взгляд Эверсли стал острым, лицо окаменело.

— Вы ошибаетесь, мисс Лестер. Может, вы и не дебютантка, но вам еще очень далеко до того возраста, когда списывают со счетов.

Ленор нахмурилась и собиралась было возразить, полагая, что замечание связано с утренним разговором, но, к ее изумлению, перед ней внезапно возник мистер Питерс.

— Не окажете ли вы мне честь, мисс Лестер? По-моему, они начинают играть деревенские танцы.

Ленор в оцепенении уставилась на склонившуюся перед ней фигуру. Приглашение Эверсли застало ее врасплох, и она приняла его без единой мысли о потенциальных последствиях. Тем временем Питерс выпрямился и с такой надеждой посмотрел на нее, что Ленор сразу ощутила тяжкое бремя своих обязанностей. Заставив себя улыбнуться, она глянула через голову мистера Питерса на собирающиеся пары и решительно протянула ему руку:

— С удовольствием, сэр.

Ей хватило одного быстрого взгляда, чтобы увидеть изумление, мелькнувшее в глазах Эверсли.

— Вы позволите, ваша светлость?

Чувствуя на себе взгляд герцога, она сделала реверанс. Он улыбнулся, и ее сердце затрепетало.

Приложив руку к груди, Джейсон отвесил изящный поклон:

— Желаю насладиться танцем, дорогая мисс Лестер.

Он смотрел, как она уходит с высоко поднятой головой, и на его губах заиграла удовлетворенная улыбка.

Несколько часов спустя Джейсон после поисков все же наткнулся на Фредерика Маршалла. Ему хватило одного взгляда, чтобы, понять, его друг явно тяготеет к обществу леди Уоллес.

— Вы собираетесь пробыть здесь всю неделю, ваша светлость? — невинно поинтересовалась Эмилия, ободренная присутствием Фредерика.

Джейсон бесстрастно изучил ее красивое лицо и вяло приподнял бровь.

— Таково мое намерение. — Он перевел взгляд на друга и немного смягчился. — Что скажешь, Фредерик? Твоей аристотелевской натуре здесь не скучно?

Фредерик бросил на Джейсона свирепый взгляд и адресовал свой ответ Эмилии, вопросительно на него смотревшей:

— По-моему, тут вполне приемлемые развлечения. Не вижу причин, почему бы нам не остаться до конца.

— Превосходно. — Получив желаемое подтверждение, Эмилия буквально засияла. — С нетерпением буду ждать вашего общества, джентльмены. Но сейчас мне очень нужно переброситься парой слов с леди Хенслоу, вы простите меня, мистер Маршалл? Ваша светлость?

Эмилия кивнула им и быстро исчезла.

Джейсон проследил за ней до самой леди Хенслоу и, повернувшись к другу, застал его за тем же самым занятием.

— Будем надеяться, что леди Уоллес — не поклонница пурпура.

— Что? — Фредерик недоуменно повернулся к нему, но потом понял и сердито посмотрел на друга. — Брось, Джейсон. Это не то, что ты думаешь. Леди Уоллес для меня просто средство хорошо провести время. Разумная женщина, приятная в общении и не склонная терять голову.

— Ах да. — Джейсон глубокомысленно кивнул. — Понимаю.

Фредерик игнорировал его слова.

— Кстати, говоря о женщинах, похоже, тебе очень понравился вальс с мисс Лестер? Позволь заметить, если сам не догадываешься, это было почти неприлично.

Джейсон посмотрел на танцующих и еле заметно улыбнулся:

— В свою защиту могу сказать лишь одно: ей тоже понравилось. Бесспорно, она самая изысканная партнерша, с какой я когда-либо танцевал.

— Да, и теперь это известно всем гостям. Думаешь, она поблагодарит тебя за остаток вечера?

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: