Шрифт:
При виде разгневанного детектива, стоящего у стены и обводящего двумя стволами комнату, большинство бросили оружие и подняли пустые руки. Белл прицелился в двоих, которые этого не сделали.
— Ну! — повторил он. — Или я очищу от вас помещение.
Кто-то вскинул старинный кавалерийский седельный пистолет. На Исаака уставился черный зрачок дула. Белл выстрелом выбил его из руки гангстера. Тот закричал от боли и изумления. Второй направил на Белла обрез, выстрел из которого мог бы разорвать его пополам. Белл отскочил в сторону и снова выстрелил из «браунинга». Случайная дробинка с такой силой ударила его в левую руку, что он едва не выронил.45. Он перекатился по полу и вскочил, держа пистолеты наготове, но гангстер с дробовиком лежал на спине, держась за плечо.
— Кто из вас, вонючек, Томми Томпсон?
— Его здесь нет, мистер.
Белл смутно подумал, что гнев, придавший его лицу такое выражение, которое укротило их всех, может помешать ему логично рассуждать. Но сейчас ему было все равно.
— Где он? — крикнул Белл.
— В одном из новых заведений.
— Где?
Голос где-то в глубине сознания предупредил, что так он нарвется на смерть. Но голос бойца, всегда ближе к поверхности, возразил, что в этой полутемной комнате его некому убивать. Мгновенно возникло противоречие: боец заметил то, чего не заметил тревожный. Слишком уж все легко. Двенадцать «гоферов», и только двое вытащили оружие. По правилам остальная часть банды должна была бы сейчас палить в него. А вместо этого они стояли, разинув рты и вылупив глаза.
— Где?
— Не знаю, мистер.
— В одном из новых заведений.
Страх и смятение в голосах гангстеров заставили Белла присмотреться внимательнее. Он увидел, какое оружие побросали гангстеры: кастеты, дубинки, ножи. Не пистолеты. И тут до него дошло. Это старики, у которых недостает зубов, согбенные, морщинистые, в шрамах — усталые обитатели трущоб Адской кухни, где сорок лет старость, а пятьдесят — дряхлость.
Новые заведения.Вот оно что. Командор Томми Томпсон переехал, а этих бросил. Бедняг покинул их босс и насмерть испугал рассерженный детектив, сваливший двоих, у кого еще хватило духу сопротивляться.
Спокойствие объяло Белла, а вместе с ним пришло озарение.
В Адской кухне происходят перемены, и он догадывался об их причинах. Старики заметили что-то в выражении его лица. Один фальцетом произнес:
— Можно нам опустить руки, мистер?
Рослый детектив все еще был слишком рассержен, чтобы улыбнуться.
— Нет, — сказал он. — Пусть будут там, где я могу их видеть.
На улице загудело такси.
Белл оглянулся на дверь. Такси останавливалось. Из него выскочили пять мрачных ветеранов и начинающих детективов Ван Дорна с оружием в руках. Вслед за ними появился взвод пеших нью-йоркских полицейских. Ван дорнов возглавлял Гарри Уоррен, специалист по бандам. В руке он держал обрез, за поясом у него был револьвер. Передав младшему пачку купюр, он приказал разобраться с копами и опытным взглядом оценил вход в заведение Томми, собираясь штурмовать его.
Белл вышел из салуна.
— Добрый вечер, ребята.
— Исаак! Ты в порядке?
— В полном. А вы что здесь делаете?
— Швейцар из «Йельского клуба» позвонил в «Никербокер». Он был очень встревожен и сказал, что тебе нужна помощь.
— Старик Мэттью словно наседка.
— А какого дьявола ты здесь делаешь?
— Да просто прогуливаюсь.
— Прогуливаешься? — Они оглядели угрюмую улицу. — Прогуливаешься?
Все смотрели на Исаака Белла.
— И, наверно, комар пробил вам левый рукав? — спросил один из детективов.
— Тот самый, что выбил дверной замок? — спросил другой.
— И заставил этих «гоферов» внутри поднять руки? — сказал третий.
Гарри Уоррен подозвал только что вернувшегося парня.
— Эдди, скажи копам, чтобы вызвали скорую помощь.
Исаак Белл улыбнулся.
— На сегодня можно закругляться, ребята. Спасибо, что пришли. Гарри, проводи меня домой. У меня есть несколько вопросов.
Гарри передал обрез ребятам, спрятал револьвер в карман пальто и протянул Беллу носовой платок.
— У тебя кровь.
Белл заложил платок под рукав.
Они зашагали по Девятой авеню. Копы уже обнесли лентой место под надземкой, где висел Уикс. Пожарные поставили лестницу, и работники морга поднялись по ней и пытались высвободить тело.
— Итак, прощай связь Ледяного с Томми и твоим иностранным шпионом, — сказал Гарри.
— Именно об этой связи я и хотел с тобой поговорить, — сказал Исаак Белл. — Похоже, Томми Томпсон в своем мире идет в гору.
Гарри кивнул.
— Да, я слышал, что «гоферы» повсюду по соседству начинают распоряжаться.
— Я хочу, чтобы ты разузнал, кто эти их новые друзья. Десять против пяти, что они связаны друг с другом.
— Возможно, ты на что-то вышел. Займусь. Да, вот что мне дали, когда я выходил. — Он порылся в кармане. — Тебе пришла телеграмма из конторы в Филадельфии.
Они дошли до угла Сорок второй улицы. Белл остановился под фонарем, чтобы прочесть телеграмму.
— Дурные новости?
— Вышли на немца, который рыщет вокруг Камдена.
— Тот же немец, что работал в Бетлехеме?