Шрифт:
— Гарольд, мистер Белл. Спасибо.
— Гарольд, а дальше?
— Гарольд Винг.
— А вас?
— Луис Ло.
— Лу Луис или Ло Луис?
— Ло.
— Рад знакомству.
— Неудивительно, что этот неприятный тип проголодался, — проворчал Арнольд Беннет, стоявший первым в очереди. — Оборудование для приготовления завтрака в этом поезде не готово удовлетворить потребностей всех, кто в нем ночует.
Исаак Белл подмигнул Луису и Гарольду. Те неуверенно улыбались сложностям английского языка.
— Мистер Беннет хочет сказать, что спальных мест в поезде больше, чем мест в вагоне-ресторане.
Китайцы закивали.
— Они должны открыть вагон-ресторан к обеду, — продолжал Беннет. — Пока голодная толпа все тут не разнесла.
— Как спали? — спросил Белл у Гарольда и Луиса. — Привыкли к движению?
— Очень хорошо, сэр, — сказал Луис.
— Несмотря на мое предупреждение, что поезд на ходу дергается, — сказал Беннет.
Наконец дверь вагона-ресторана распахнулась, и Белл сел за один столик с ними. Как ни пытался Белл их разговорить, китайцы молчали, как сфинксы, а вот Беннет с удовольствием безостановочно разглагольствовал обо всем, что видел, прочел или услышал. Винг достал из кармана маленькую библию и стал читать. Ло смотрел в окно на зеленеющие поля и пасущиеся стада.
Исаак Белл ждал Луиса Ло в коридоре у купе Арнольда Беннета.
Восточнее Роулинса, штат Вайоминг, поезд, идущий по высокому плато, увеличил скорость. Кочегар непрерывно подбрасывал уголь; на скорости в восемьдесят миль в час поезд начал раскачиваться. И, когда показался ученик миссионеров, Белл позволил качающемуся вагону бросить его на меньшего ростом китайца.
— Простите!
Он восстановил равновесие, держась за лацкан Ло.
— Карманный пистолет вам выдали в семинарии?
— Что?
— Этот бугор — вовсе не библия.
Китаец словно съежился от смущения.
— О нет, сэр. Вы правы. Это пистолет. Просто я боюсь. На западе так ненавидят китайцев. Вы сами видели это за завтраком. Нас считают наркоманами или бандитами из тонга.
— А вы умеете пользоваться этой штукой?
Они по-прежнему стояли в считанных дюймах друг от друга, Белл держал китайца за лацкан, и тот не мог отойти.
— На самом деле нет, сэр. Думаю, нужно просто наставить его и нажать на курок. Но ведь важна угроза. Я еще никогда не стрелял.
— Разрешите посмотреть? — спросил Белл, протягивая руку.
Луис огляделся, убедился, что они одни, и неохотно достал пистолет. Белл взял его.
— Оружие высшего качества, — сказал он, удивившись тому, что ученик миссионера сумел найти карманный кольт словно только что с фабрики. — Где вы его взяли?
— Купил в Нью-Йорке.
— Вы купили очень хороший пистолет. А где именно в Нью-Йорке?
— В магазине рядом с полицейским участком. В центре.
Белл убедился, что пистолет стоит на предохранителе, и вернул его.
— Можете пораниться, размахивая оружием, если не умеете им пользоваться. По ошибке пораниться. Или кто-нибудь отнимет его у вас и застрелит — и объяснит все самозащитой. Мне было бы спокойнее, если бы вы спрятали пистолет в чемодан и больше не доставали.
— Да, сэр. Мистер Белл.
— Если кто-нибудь в поезде будет обижать вас, просто скажите мне.
— Пожалуйста, не говорите мистеру Беннету. Он не поймет.
— Почему?
— Он добрый человек. И не знает, как жестоки бывают люди.
— Уберите пистолет в чемодан, и я буду нем как рыба.
Луис обеими руками сжал руку Белла.
— Спасибо, сэр. Спасибо за понимание.
Лицо Белла превратилось в маску.
— Спрячьте в чемодан, — повторил он.
Китаец прошел по коридору и через тамбур в соседний вагон, где было купе Беннета. Уходя, китаец повернулся и благодарно помахал рукой. Белл кивнул, словно размышляя. Какой набожный молодой человек!
По правде говоря, размышлял он, эти такие юные с виду ученики миссионеров вполне могут быть бандитами из тонга. Если так, Белл дивился прозорливости Джона Скалли.
Никакой другой детектив в Нью-Йорке не смог бы в одиночку отправиться в Чайнатаун и две недели спустя установить связь двух гангстеров из тонга с шпионской сетью вокруг Корпуса 44. Ему очень хотелось надеть на Луиса Ло и Гарольда Винга наручники и отвести их в багажный вагон. Однако он сильно сомневался в том, что Луис и Гарольд — крупные фигуры в мире гангстеров… что они вообще гангстеры; а если они просто шестерки, он сможет проследить за ними и выйти на главаря.
То, что шпион привлек тонг, типично для его международного охвата. В случае таких, как Эббингтон-Уэстлейк, даже подумать об этом трудно. То, что шпион сумел привлечь к своим операциям известного английского писателя, свидетельствует о силе его дьявольского воображения.