Шрифт:
— Хорошо, временно сбросим его со счетов. Берись за следующего.
— Уговорила. Давай поближе посмотрим на Тайлера Байдена. Этот без тормозов. Вспыльчив, не имеет подхода к нижестоящим работникам. Зато настроить их против себя горазд. Имеет идиота в лице Сакса.
— Это точно. Но именно по этой причине ему было бы несложно мошенничать с отчетностью.
— Согласен, но у Сакса, как ни крути, очень даже умная помощница, которая к тому же с ним спит. И если ты наблюдательна, то не могла не заметить, что она влюблена в него. По крайней мере, эмоционально к нему привязана. Такую трудно склонить к тому, чтобы она закрыла глаза на какие-то махинации, когда те — если дело до этого дойдет — могут больно ударить по ее начальнику и любовнику. Да и по ней тоже, поскольку всем тотчас станет известно, что она выполняла за него всю его работу.
— Что ж, тоже верно подмечено. Но…
— Я еще не закончил, — перебил ее Рорк. Похоже, он вошел во вкус. — Он честолюбив, вспыльчив и наверняка отдает себе отчет в том, что многие в их фирме считают, будто он получил свое место исключительно благодаря протекции. И он просто обязан доказать, что это не так. Да, он любит деньги, любит статус, но для полноты счастья ему нужно уважение. Тот, на чьей совести это преступление, должен был привлечь на свою сторону еще нескольких, чтобы провернуть эту свою аферу. Они же уверены, что он не смог бы сделать это на голом месте. Это для него важно.
Ева внимательно следила за ходом мыслей Рорка, хотя и не во всем была с ним согласна.
— Хорошо, — кивнула она, — Временно исключим и его.
— Что касается Поупа… — продолжил свои рассуждения Рорк. — Порой вещи бывают таковы, какими кажутся на первый взгляд. По имеющимся у меня сведениям, он неплохо справляется со своей работой. Он обеспечен, хотя и не выставляет богатство напоказ. Демонстрирует власть и авторитет по отношению к своему сводному брату. Он старше и привык, чтобы к его голосу прислушивались. Он пользуется заслуженной любовью со стороны тех, кто с ним работает, в том числе под его началом, хотя его и считают легковесом. Желай он большего, легко добился бы своего, но он не хочет этого делать. Лично я с трудом представляю его в роли того, кто проворачивает грязные делишки в компании, принадлежащей его собственной матери. Хотя бы потому, что его преданность ей нам известна. Не говоря уже о том, чтобы организовать или поощрить убийство аудитора. Которая, между прочим, тоже мать.
— Убедил. Мне он тоже кажется чистым. Возможно, мы оба ошибаемся и он окажется криминальным гением, но вообще-то я так не думаю. Все время притворяться жлобом, и во имя чего? Нет, это как-то с ним не вяжется.
— Жлобом?
— Да, у меня такое впечатление. Александер презирает его.
— Но в мире бизнеса это ни для кого не секрет.
— Значит, это не секрет вообще, — сделала вывод Ева.
— Верно, это секрет, который плохо хранят.
— О'кей. Значит, нам остаются лишь «почему бы не?». Хотелось бы выслушать тебя.
— Сначала кофе.
— И мне тоже, — выпалила Ева и лишь затем спохватилась. Рорк вопросительно выгнул бровь.
— Я отвечал за ужин, — напомнил он ей.
— Да-да. — Ева схватила грязные тарелки и направилась в кухню готовить кофе.
— Знаешь, — раздался у нее за спиной его голос. — Мы могли бы обзавестись дроидом. Пусть убирает посуду, подает нам кофе.
— С меня хватает Соммерсета.
— Забавно.
— Я тоже так подумала. — Ева засунула тарелки в посудомоечную машину. — Зачем нам дроид, который будет вечно вертеться поблизости? — Сказать по правде, при одном лишь виде дроидов ее пробирали мурашки. — Мне проще такие мелочи сделать самой.
— Согласен. Огромному числу людей, достигших определенного уровня благосостояния, и в голову бы не пришло, что можно самим сделать такие простые вещи, как сварить кофе или убрать со стола. Возможно, беря на себя мелкие домашние дела, человек тем самым оберегает себя от соскальзывания в эти самые семь смертных грехов.
Ева протянула Рорку его кофе, затем взяла свою чашку и встала, прислонившись к столу.
— Ты хочешь сказать, что Александер не загружает посудомоечную машину?
— Я хочу сказать, что он крайне редко — если не сказать, вообще никогда — заглядывает в собственную кухню. Гордыня в некоторых людях столь же сильна, как и жадность. Он же горд своим положением, своим богатством, своим статусом. У него дома пять человек прислуги и в придачу к ним целых три дроида.
— Откуда тебе это известно?
— Главное — задать нужному человеку нужный вопрос, — ответил Рорк. — В отличие от него, у Поупа лишь два человека приходящей прислуги и никаких дроидов. Помимо этого, Александер держит в состоянии постоянной летной готовности двух пилотов, что, согласись, не только выпендреж, но и довольно накладно. Всякий раз встречаясь с дирекцией клиники, он выторговывает для себя разного рода мелочи. Например, особый сорт минеральной воды или же место во главе стола. Его супруга постоянно привозит из Милана в Нью-Йорк своего любимого дизайнера. Я уже не говорю о том, что Александер содержит любовницу.
— Любовницу? — переспросила Ева. — Я не обнаружила никакой любовницы. Где ты ее раскопал?
— В данный момент никакой любовницы лично у меня нет, поскольку моя жена вооружена. А вот у Александера она есть, причем давно. Но это не афишируется.
— Я хотела бы с ней поговорить.
— Если верить тому, что говорят, этой связи уже много лет, и его отец смотрел на это косо. Я бы предположил, эту женщину зовут Ларина Чемберс. Она — вдова и давний друг семьи. У меня пока не было времени проверить эту информацию, — уточнил Рорк. — Так что это лишь слух, и не более. Дело в другом. Что касается любовниц, наш Александер — записной консерватор и большой любитель бить в политический барабан, а также выставлять собственное семейство в качестве образца этих самых консервативных ценностей.