Вход/Регистрация
Эдип в Колоне
вернуться

Софокл

Шрифт:
Антистрофа I
Иль пройден эатский кряж,И виден вечерний имГоры снеговерхой склон? [40] Ужель умчит их бег конейВ пределы родные?Не быть тому! Грозен Колона бранный пыл,Грозна младая мощь Афин!Всюду медь удил сверкает, вся впередустремлена [41] Рать лихая; милостив к ней1070 Бог-земледержец, бог морской,Сын Реи любимый;Милостива бурных госпожа коней,Дева-Афина!

40

…эатский кряж… Горы снеговерхой склон? — Другое название Эгалейского хребта. См. 901 и примеч.

41

…вся вперед устремлена… — Испорченное в ркп. место. Перевод приблизительный.

Строфа II
Все ль ждут? Иль грянул бой?Надежда к сердцу льнет:Спасенья близок час!Не будет им обид истоком [42] крови родственнойсоюз —Свершит, свершит Зевс свое дело;1080 Чует дух сражений славу.Стать бы мне на миг голубкой быстролетной!С тучей небесною вскоре я б вернулся,взор свойНасытив всласть зрелищами брани.
Антистрофа II
О Зевс, всевышних царь!Вождям земли моей,Всевидящий, даруйУдачливой облавой в сети похитителей загнать!1090 И ты внемли, Дева Паллада,Феб-ловец, и ты с сестрою,Что пугливых ланей гонит, Артемидой,Помощь двойную яви нам, на святое делоБлагослови город наш и граждан!

42

Не будет им обид истоком… — Это выражение можно толковать по-разному. Благодаря вмешательству Фесея (1) на будущем обеих сестер не отразится их происхождение от отца, сошедшегося с собственной матерью; или (2) они не потерпят обиды от Креонта, приходящегося им кровным родственником.

Эписодий Третий

Появляются Антигона и Исмена, за ними Фесей со свитой.

Корифей
Скиталец-гость, не назовешь ты лживымВещателя: под слуг охраной верныхУж близко, близко дочери твои.
Эдип
Где, где? Что молвишь ты?
Антигона
Отец, отец мой!1100 О дал бы бог тебе увидеть мужа,Который нас вернул в твои объятья!
Эдип
О дети! Здесь вы?
Антигона
Доблестью ФесеяИ дорогих соратников его.
Эдип
О, ближе, дети! Я уж и не чаялВас вновь в свои объятья заключить.
Антигона
Изволь, отец; тоске равна отрада.
Эдип
Ах, где вы, где вы?
Антигона
Здесь, с тобою рядом.
Эдип
О дорогие!
Антигона
Для отца родного!
Эдип
Моя опора!
Антигона
Горе к горю льнет.
Эдип
(обнимая дочерей)
1110 Со мной, со мной! Теперь и смерти жалоНе страшно мне, когда все вместе мы.Нежней к отцу прижмитесь, дорогие.И ты, и ты! Вздохните полной грудью:Пришел разлуке горестной конец.И расскажите, как спаслись вы, кратко:Юницам речь нехитрая к лицу.
Антигона
Он — наш спаситель. Тот да молвит слово,Кто дело сделал. [43] Вот вся речь моя.
Эдип
(к Фесею)
О государь, прости, что так я с ними1120 Разнежился. Я потерял надеждуУвидеть их — и вот, они со мной.Но все ж я знаю, что тебе лишь этимБлагодеяньем я обязан; ты,Да, ты их спас, единственный из смертных.Да воздадут тебе достойно боги,Тебе и всей земле твоей. У вас лишьНашел и правду я, и благочестье,И ласковость, и верность обещанью.Я только словом отплатить могу,Но в знанье тверд я: все, что я имею,Я от тебя имею одного.1130 О дай мне руку, царь, дозволь коснутьсяГлавы твоей, облобызать ее…Что говорю? Проклятьем я отмечен,Нельзя к тебе мне прикоснуться… столькоУжасных скверн на мне: не надо, нет.Лишь тот, кто сам несчастием запятнан,Лишь тот товарищем мне может быть,Тебе же издали привет пошлю яИ попрошу, чтоб ты и впредь таким жеМне был заступником, как в этот день.

43

Кто дело сделал. — Ркп. чтение испорчено. Перевод Зелинского — по чтению Джебба.

Фесей
Я б не дивился, если б ты и доле1140 Дочерней лаской душу услаждал.Не упрекну тебя и в том, что первымПриветом их ты встретил, не меня.Не в тягость мне такое предпочтенье:Пусть жизнь моя делами блещет — речиМне не нужны. Тому свидетель — ты.Не запятнал своей я клятвы ложью:Твоих детей к тебе привел я, старец,Живыми, здравыми, на зло врагам.А как победа нам досталась — хвастатьЯ не хочу: от них узнаешь все.1150 Другая встреча душу мне волнует:Взвесь речь мою, прошу тебя: она,Хоть и кратка, достойна удивленья:В делах людских пренебреженье — грех.
Эдип
Что видел ты? Скажи, Эгеев сын;Моя душа полна недоуменья.
Фесей
Муж некий — не согражданин тебе, [44] Но родственник — в ограду ПосидонаПроникши незаметно, к алтарюПрипал, где жертву я принес недавно.
Эдип
1160 Кто он? Чего святым залогом просит?

44

…не согражданин тебе… — Странная характеристика, если учесть что Полиник (о котором говорит Фесей, не называя его по имени) и Эдип — оба родом из Фив. Возможно, сам Полиник сказал Фесею, что он из Аргоса, или царь понял это по его одежде (ср. 1167 сл.).

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: