Шрифт:
Эдип
О чем ты говоришь, о сын Эгея?Неясно мне, что разумеешь ты.Тесей
Какой-то муж, не только твой земляк,Но родственник, сказали мне, сидитУ алтаря во храме Посейдона,1210 Где только что я жертвы приносил.Эдип
Откуда он? О чем он умоляет?Тесей
Одно лишь знаю: просит он беседыКороткой и не тягостной с тобой. Эдип
О чем же? К алтарю припасть — не малость!Тесей
Он будто бы поговорить лишь проситИ после безопасно прочь уйти.Эдип
Но кто же он, сидящий там, во храме?Тесей
Нет у тебя родных среди аргосцев,Кто мог бы этой милости молить?Эдип
1220 О друг… ни слова больше!.. Тесей
Что такое?Эдип
Не спрашивай…Тесей
О чем ты?.. Объясни!Эдип
Теперь я знаю, кто проситель этот…Тесей
Но кто же он? Мне, видимо, он недруг?Эдип
Он… он — мой сын… да, сын мой ненавистный!Он, как никто, мне истерзает слух. Тесей
Ты можешь выслушать, но поступитьПо-своему. Послушать разве трудно?Эдип
Мне, государь, его несносен голос…Нет, уступить не принуждай меня.Тесей
1230 Он, умоляя, к алтарю припал…Иль почитать богов ты не обязан?Антигона
Отец, послушай, — хоть давать советыЯ молода, — о, пусть себе и богуЦарь совершит угодное! Дозволь,Чтоб брат пришел, мою исполни просьбу.Нет, не нарушит он твоих решений,Во вред тебе не станет речь вести.В уроне ль будешь, выслушав его?Злой умысел всегда в словах приметен…1240 Он сын тебе, и пусть еще сильнееТебя он оскорбил бы, — все ж, отец,Злом отвечать на зло не подобает.Склонись же! В гневе на дурных детейДругие все же внемлют увещаньям,Слова друзей заворожают их.Взгляни назад, былое вспомни горе,Как пострадал ты чрез отца и мать,И ты поймешь, отец, — я твердо верю, —Куда ведет упорствующий гнев.1250 Тебе об этом стоит поразмыслить, —Тебе, навеки ставшему слепцом.О, уступи! Кто о законном просит,Просить не должен длительно. На благоНам подобает благом отвечать. Эдип
И сладко мне и тяжело, дитя,Что побежден я вашими словами…Да будет все по-вашему. Но, друг…Как он придет… здесь не убьют меня?Тесей
Не повторяй, не бойся, — знаю все.1260 Я не хвалюсь, но верь, не пострадаешь,Доколе сам богами я храним.(Уходит.)Стасим Третий
Строфа
Хор
Тот, кто жаждет свой век продлить,Мерой дней не довольствуясь, —Говорю не колеблясь, — тотНе лишен ли рассудка?Что нам долгие дни! — ОниБольше к нам приведут с собойМук и скорби, чем радостей.Если пережил ты свой век,1270 Позабудь наслажденья!Срок придет, и всех сравняет,Лишь раздастся зов Аида,Песен, плясок, лир чужда,Смерть, всему скончанье. Антистрофа
Не родиться совсем — уделЛучший. Если ж родился ты,В край, откуда явился, вновьВозвратиться скорее.Так, лишь юность уйдет, с собой1280 Время легких умчав безумств,Мук каких не познаешь ты,Злоключений и горестей?Зависть, смута, раздоры, браньИ убийства… А в конце,И убога и бессильна,Встретит старость одинокая,Всем бедам беда! [22] 22
Четыре первых стиха антистрофы воспроизводят очень распространенное древнее изречение, подвергнутое впоследствии Эпикуром резкому осуждению: «Но еще хуже тот, кто говорит, что хорошо не родиться, а родившись, как можно скорее пройти ворота Аида» (Письмо к Менекею, 126. — См.: Лукреций. О природе вещей, т. II. М., Изд-во АН СССР, 1947, с. 593).
Эпод
Стар не я один, страдалец тоже стар.Как на севере, зимою, в море мыс1290 Отовсюду волн прибоем потрясен,Так и старца злосчастного,Словно ярость валов морских,Грозных множество бед потрясает всечасно, —То с востока прибой гремит,То подымется с запада,То от полуденных светлых стран,То от гор Рифейских полуночных!