Шрифт:
– Это еще не предел строгости, – резко возразила королева. – Вы знаете, что господин де Роган в Бастилии?
– Мне об этом сказали, ваше величество.
– Вы догадываетесь, почему он там?
Жанна окинула королеву пристальным взглядом и, повернувшись к дамам, которые, казалось, стесняли ее своим присутствием, сказала:
– Не знаю, сударыня.
– Однако вы помните, как рассказывали мне об ожерелье, не правда ли?
– Да, сударыня, о бриллиантовом ожерелье.
– И от имени кардинала предлагали мне помощь в покупке этого ожерелья?
– Сущая правда, ваше величество.
– Приняла я эту помощь или отвергла?
– Отвергли, ваше величество.
– Так! – удовлетворенно воскликнула королева, явно не ожидавшая такого ответа.
– Вы даже уплатили ювелирам задаток в двести тысяч ливров, ваше величество, – добавила Жанна.
– Так… Что же дальше?
– Дальше вы, ваше величество, не сумели расплатиться с ними, потому что господин де Калонн не предоставил вам денег, и вернули ларец ювелирам Бемеру и Босанжу.
– Кому я поручила отвезти ларец?
– Мне.
– И что сделали вы?
Я, медленно произнесла Жанна, понимавшая всю весомость слов, которые слетали с ее уст, – я отдала бриллианты его высокопреосвященству.
– Его высокопреосвященству! – вскричала королева. – Но скажите на милость, почему вы не вернули их ювелирам?
– Потому, государыня, что господин де Роган желал, чтобы дело уладилось к удовольствию вашего величества, и я весьма огорчила бы его, лишив возможности уладить дело самому.
– Но каким образом вы получили у ювелиров расписку?
– Эту расписку дал мне господин де Роган.
– А письмо, которое вы, по словам ювелиров, передали им от моего имени?
– Это письмо просил меня передать господин де Роган.
– Оказывается, что во всем и везде был замешан господин де Роган! – воскликнула королева.
– Не знаю, что имеет в виду ваше величество, – с равнодушным видом отозвалась Жанна, – и в чем именно был замешан господин де Роган.
– Я имею в виду, что расписка, которую вы передали или переслали ювелирам от моего имени, оказалась поддельной!
– Поддельной? – простодушно удивилась Жанна. – О, ваше величество!
– А также, что письмо, в котором я подтверждаю покупку ожерелья, скрепленное якобы моей подписью, – тоже поддельное.
– О! – воскликнула Жанна, разыгрывая все возрастающее удивление.
– И наконец, я хочу сказать, – продолжала королева, – что для прояснения этого дела нужно устроить вам и господину де Рогану очную ставку.
– Очную ставку? – переспросила Жанна. – Но зачем, ваше величество?
– Он сам об этом просил.
– Он сам?
– Он повсюду искал вас.
– Но этого быть не может, сударыня!
– По его словам, он хотел доказать, что вы его обманули.
– В таком случае, ваше величество, я тоже прошу об очной ставке.
– Не сомневайтесь, графиня, ваша просьба будет исполнена. Итак, вы утверждаете, что вам неизвестно, где находится ожерелье?
– Откуда же мне об этом знать?
– Вы отрицаете, что помогали кардиналу де Рогану в его интригах?
– Ваше право лишить меня своего благоволения, но никто не вправе меня оскорблять. Я ношу имя Валуа, ваше величество.
– Кардинал де Роган в присутствии короля подтвердил свою клевету; вероятно, он рассчитывает подкрепить ее надежными доказательствами.
– Не понимаю.
– Кардинал утверждает, что он писал мне.
Жанна в упор посмотрела на королеву, но промолчала.
– Вы слышите? – осведомилась Мария Антуанетта.
– Да, слышу, ваше величество.
– И что вы мне ответите?
– Я отвечу, когда меня сведут лицом к лицу с его высокопреосвященством.
– Но помогите же нам теперь, коль скоро вы знаете правду.
– Правда заключается в том, что ваше величество обвиняет меня без всяких оснований и терзает без причин.
– Это не ответ.
– Другого ответа я дать не могу, ваше величество.
И Жанна еще раз оглянулась на двух статс-дам.
Королева поняла, но не уступила. Любопытство не превозмогло в ней самолюбия. В недомолвках Жанны, во всем ее поведении, одновременно смиренном и вызывающем, сквозила уверенность, свойственная тому, кто владеет тайной. Но, быть может, эту тайну удастся выведать лаской? Королева отвергла такую возможность как недостойную.