Шрифт:
– В общем, в этом сражении меня порядком потрепало, это уж точно.
Брови Страйкера взметнулись вверх.
– В сражении? Много дрался, да?
– Перестань, Страйкер, я сыграл решающую роль. Решающую!
– Роль болонки Джеррарда?
Форрестер нахмурил лоб.
– Как тебе чертовски хорошо известно, мы, адъютанты, выполняем важную работу. И у вас, работяг, не было бы ни единого шанса, если бы мы не передавали приказы. Иисусе, Страйкер...
– Шутка, Форри, - Страйкер примирительно поднял руки и лукаво усмехнулся.
– Всего лишь шутка. Вот, - сказал он, указывая на ещё один деревянный стул.
– Присаживайся.
Дважды упрашивать Форрестера не пришлось, он плюхнулся на стул, преувеличенно вздыхая.
– И в чём проблема?
– удобно устроившись, бодро спросил он.
– Меня отправляют на юг, в Хэмпшир, чтобы арестовать лазутчика. Ты едешь со мной.
Форрестер подался вперёд с округлившимися от удивления глазами.
– Я?
– Да.
Форрестер нахмурился.
– Почему?
– Потому что я тебя попросил.
– Потому что ты меня попросил?
– у Форрестера был вид удивлённого херувима.
– Чёрт возьми, Страйкер, у меня ведь теперь обязанности перед Джеррардом. Ты не можешь просто всучить мне в руку шпагу и полагать, что я пойду за тобой из чувства безрассудной преданности.
Страйкер едва улыбнулся.
– Ты привык.
– В юном возрасте может, да. Теперь я слишком стар для скачки по холмам и долинам. Тем более Джеррард не позволит. Да и Моубрей добавит пару нелестных слов про капитана, покидающего армию.
Страйкер покачал головой.
– Это задание принца Руперта. Я мог бы добавить, задание, санкционированное Рутвеном. В этом деле у Моубрея не было выбора, - он встретился с взглядом Форрестера.
– Как и у Джеррарда.
Форрестер бросил на него косой взгляд.
– Ты уже спрашивал?
– Час назад. Я не могу тебя заставить, Форри. Не стал бы. Но принц разрешил мне самому выбрать команду. И я хочу, чтобы ты отправился со мной.
Форрестер уставился на свои сапоги.
– Страйкер, я не такой... шустрый... как раньше. Тебе нужна скорость и незаметность. Я не обладаю ни тем, ни другим.
Страйкер усмехнулся.
– Ты, конечно, не тот, каким был несколько лет назад, - он наклонился вперёд.
– Но готов поспорить, ты всё ещё в состоянии держать шпагу.
– Ну, да, знаю, каким концом, - сказал Форрестер, на его щеках появился румянец.
– У тебя и других качеств хватает. Помнишь отца Иоганна? Не будь его, мы бы не ускользнули от немецкого дозора после битвы при Витштоке.
При воспоминании об этом Форрестер улыбнулся.
– А неплохой святой отец из меня вышел да? Сыгранная мною в "Золотом гусе" роль брата Лоренцо неплохо мне послужила.
– Именно это я от тебя и жду, Форри. Мне нужны мускулы, но и без смекалки не обойтись.
– Принц тебе доверяет. Но с чего ему доверять мне?
– спросил Форрестер.
Страйкер свирепо оскалился.
– Потому что он знает - если ты меня предашь, я тебя убью.
– Черт тебя дери, ну ты и чудовище, Страйкер!
– вырвалось у Форрестера.
– И кто же еще будет скрашивать нашу жизнь во время этой безрассудной эскапады? Осмелюсь предположить, тот звероподобный сержант.
– Да, звероподобный сержант идет с нами, - ответил Страйкер. Скеллену бы понравилась подобная характеристика.
– А также прапорщик Бёртон.
– Ты считаешь, что безусый юнец справится?
– удивился Форрестер.
– Да, он сыроват, - признал Страйкер, - но в свое время и мы с тобой были такими. А он здорово проявил себя в битве при Кинтоне.
– Да будет так, - смягчился Форрестер.
– Когда мы отчаливаем?
Банбери стоял на развилке двух старинных дорог. К западу и югу от города тянулся Соляной Путь, ведущий путешественников от Дройтвича в Вустершире до Лондона и дальше на юго-восток. Банбери-Лейн, проходящая через главную улиц Банбери, брала свое начало в Нортгемптоне и доходила до Фосс-Уэй в Стоу-он-де-Уолд. Именно эту дорогу и выбрали Страйкер с друзьями.
Его люди собрались ближе к полудню, и оставив их на краю рощи за чертой города, Страйкер направился в Банбери для заключительного совещания с Саксби.
Он подъезжал к треугольнику рыночной площади, когда дорогу ему преградила выскочившая из тени старуха.
– Тихо, Вос, - успокаивающе произнес Страйкер, погладив перепуганную лошадь по холке.
– Не будьте так невнимательны, мадам, - сказал он, - вас могло раздавить.
Она не обратила внимание на упрек и проворно обошла копыта разгоряченного животного, встав рядом с седлом.