Вход/Регистрация
Кровь предателя
вернуться

Арнольд Майкл

Шрифт:

– В общем, в этом сражении меня порядком потрепало, это уж точно.

Брови Страйкера взметнулись вверх.

– В сражении? Много дрался, да?

– Перестань, Страйкер, я сыграл решающую роль. Решающую!

– Роль болонки Джеррарда?

Форрестер нахмурил лоб.

– Как тебе чертовски хорошо известно, мы, адъютанты, выполняем важную работу. И у вас, работяг, не было бы ни единого шанса, если бы мы не передавали приказы. Иисусе, Страйкер...

– Шутка, Форри, - Страйкер примирительно поднял руки и лукаво усмехнулся.
– Всего лишь шутка. Вот, - сказал он, указывая на ещё один деревянный стул.
– Присаживайся.

Дважды упрашивать Форрестера не пришлось, он плюхнулся на стул, преувеличенно вздыхая.

– И в чём проблема?
– удобно устроившись, бодро спросил он.

– Меня отправляют на юг, в Хэмпшир, чтобы арестовать лазутчика. Ты едешь со мной.

Форрестер подался вперёд с округлившимися от удивления глазами.

– Я?

– Да.

Форрестер нахмурился.

– Почему?

– Потому что я тебя попросил.

– Потому что ты меня попросил?
– у Форрестера был вид удивлённого херувима.
– Чёрт возьми, Страйкер, у меня ведь теперь обязанности перед Джеррардом. Ты не можешь просто всучить мне в руку шпагу и полагать, что я пойду за тобой из чувства безрассудной преданности.

Страйкер едва улыбнулся.

– Ты привык.

– В юном возрасте может, да. Теперь я слишком стар для скачки по холмам и долинам. Тем более Джеррард не позволит. Да и Моубрей добавит пару нелестных слов про капитана, покидающего армию.

Страйкер покачал головой.

– Это задание принца Руперта. Я мог бы добавить, задание, санкционированное Рутвеном. В этом деле у Моубрея не было выбора, - он встретился с взглядом Форрестера.
– Как и у Джеррарда.

Форрестер бросил на него косой взгляд.

– Ты уже спрашивал?

– Час назад. Я не могу тебя заставить, Форри. Не стал бы. Но принц разрешил мне самому выбрать команду. И я хочу, чтобы ты отправился со мной.

Форрестер уставился на свои сапоги.

– Страйкер, я не такой... шустрый... как раньше. Тебе нужна скорость и незаметность. Я не обладаю ни тем, ни другим.

Страйкер усмехнулся.

– Ты, конечно, не тот, каким был несколько лет назад, - он наклонился вперёд.
– Но готов поспорить, ты всё ещё в состоянии держать шпагу.

– Ну, да, знаю, каким концом, - сказал Форрестер, на его щеках появился румянец.

– У тебя и других качеств хватает. Помнишь отца Иоганна? Не будь его, мы бы не ускользнули от немецкого дозора после битвы при Витштоке.

При воспоминании об этом Форрестер улыбнулся.

– А неплохой святой отец из меня вышел да? Сыгранная мною в "Золотом гусе" роль брата Лоренцо неплохо мне послужила.

– Именно это я от тебя и жду, Форри. Мне нужны мускулы, но и без смекалки не обойтись.

– Принц тебе доверяет. Но с чего ему доверять мне?
– спросил Форрестер.

Страйкер свирепо оскалился.

– Потому что он знает - если ты меня предашь, я тебя убью.

– Черт тебя дери, ну ты и чудовище, Страйкер!
– вырвалось у Форрестера.
– И кто же еще будет скрашивать нашу жизнь во время этой безрассудной эскапады? Осмелюсь предположить, тот звероподобный сержант.

– Да, звероподобный сержант идет с нами, - ответил Страйкер. Скеллену бы понравилась подобная характеристика.
– А также прапорщик Бёртон.

– Ты считаешь, что безусый юнец справится?
– удивился Форрестер.

– Да, он сыроват, - признал Страйкер, - но в свое время и мы с тобой были такими. А он здорово проявил себя в битве при Кинтоне.

– Да будет так, - смягчился Форрестер.
– Когда мы отчаливаем?

Банбери стоял на развилке двух старинных дорог. К западу и югу от города тянулся Соляной Путь, ведущий путешественников от Дройтвича в Вустершире до Лондона и дальше на юго-восток. Банбери-Лейн, проходящая через главную улиц Банбери, брала свое начало в Нортгемптоне и доходила до Фосс-Уэй в Стоу-он-де-Уолд. Именно эту дорогу и выбрали Страйкер с друзьями.

Его люди собрались ближе к полудню, и оставив их на краю рощи за чертой города, Страйкер направился в Банбери для заключительного совещания с Саксби.

Он подъезжал к треугольнику рыночной площади, когда дорогу ему преградила выскочившая из тени старуха.

– Тихо, Вос, - успокаивающе произнес Страйкер, погладив перепуганную лошадь по холке.
– Не будьте так невнимательны, мадам, - сказал он, - вас могло раздавить.

Она не обратила внимание на упрек и проворно обошла копыта разгоряченного животного, встав рядом с седлом.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: