Шрифт:
Портленд-Сити Уэртон знал хорошо. «Корсар» уверенно обогнул припортовые районы и углубился в квартал увеселений. «Бомбу бы сюда, — думал я, глядя через окно на мрачные башни, щедро украшенные голографическими транспарантами на всех известных мне языках. — Милое место, притон на притоне и притоном погоняет. Какие дела делаются там, за грязными серыми стенами многоэтажек первых послевоенных лет? Чьи судьбы ставятся на кон?»
Уэртон притормозил, легким движением кисти вывернул руль вправо, и массивный нос «Корсара» послушно занырнул в темную арку. Автомобиль въехал в узкий сумрачный колодец двора, заваленного какими-то бочками, контейнерами и прочим хламом. Проехав метров десять, Уэртон остановил машину возле пошарпан-ной бронедвери, на которой хищно щурились стволы двух спаренных лазеров, нацеленные точно на порог. Детеринг издал блеющий звук, означавший веселое удивление. В некоторых ситуациях он частенько выражал свои эмоции при помощи мычания, гыгыканья и фырканья — я уже успел освоить этот язык.
Уэртон выбрался из машины и встал перед дверью. Через полминуты она ушла в сторону, и на пороге появилась светловолосая женщина средних лет, одетая с вызывающей откровенностью. Впрочем, меня ее наряд отнюдь не разочаровал, я даже позавидовал ее хозяину. Выслушав полковника, мадам приветливо улыбнулась и кивнула в сторону дверного проема. Мы с дорогим шефом покинули наш лимузин и прошествовали вслед за мадам по аккуратно отделанному коридору. Фигуристая блондинка привела нас к здоровенной, обитой кожей двери и скрылась за ней, сделав нам знак подождать. Спустя минуту она вернулась и мягким голосом сообщила, что хозяин нас ждет. Детеринг слегка дернул плечом и решительно потянул вызолоченную ручку в виде львиной лапы…
На нас смотрели четыре ствола. Пятый — самый обычный офицерский «бекманн» — лежал на массивном письменном столе в сантиметре от холеных пальцев довольного крупного молодого мужчины с умным породистым лицом. А четыре десантных «крузера» мирно покоились в мускулистых лапах четырех громоздких парней, сидевших в креслах по углам кабинета.
— Уберите пушки, — спокойно приказал хозяин. — Это свои.
Детеринг молча сбросил капюшон и одарил Сэма страшным мертвым взглядом. Тот содрогнулся, лицо его вытянулось, как резиновая маска, и Гугнивый вдруг кулем осел в дорогом кожаном кресле.
— Вон! — скомандовал он охране серыми губами.
Четверо лбов недоуменно переглянулись и быстренько испарились, оставив хозяина наедине с непрошеными гостями.
— Один лишь раз я отступил от своих правил, — произнес Детеринг со зловещим равнодушием. — Один раз, милорд… а? И слово было сказано… Какое слово, милорд? Или, если угодно, мастер Сэм… Ну-ну, не стесняйтесь, что же вы? Здесь все свои.
Гугнивый Сэм молчал, глядя на Детеринга белыми от ужаса глазами. Давно я не видел таких перепуганных людей. Мне как-то и в голову не приходило, что мой любезный патрон может быть страшнее, чем просто смерть. Для кого-то…
— Вы его знаете? — спросил Уэртон.
— Я-то знаю, — дернул плечом Детеринг. — А вот ты — нет… Перед нами милорд Адриан Соммерсби, капитан Имперских планетарно-десантных сил, занесенный в списки павших при исполнении… его имя выбито на Золотой Скале ПДС. Возможно, покойник изволит рассказать, при каких обстоятельствах он пал жертвой столь досадного недоразумения? А также вспомнит, какое слово взял с него некий рейнджер, держа его в прицеле?
— Что я могу для вас сделать? — сипло проронил Сэм.
— Это уже более конструктивная речь, — непринужденно заметил Детеринг, плюхаясь в одно из оставленных охранниками кресел. — Я понял, что вопрос о вашем прошлом звучит несколько… болезненно, ведь так? Что ж, мы можем его замять, пока.
Он неторопливо раскурил очередную сигару и взмахнул рукой, предлагая нам с Уэртоном садиться. Хозяин кабинета начал тем временем слегка розоветь. Жизнь возвращалась в его перекошенное лицо.
— У нас есть одно… дело, милейший Сэм. Одно дело, да… — Детеринг быстрым движением откинул со щеки непослушный локон и вздохнул: — Щекотливое, знаешь ли, дело. Ходят слухи, что ты хорошо знаком с «антикварами», а?
Гугнивый Сэм куснул палец и пораскинул мозгами — процесс этот отчетливо отразился на его почти ожившей физиономии.
— Знаком, — осторожно согласился он.
— Тогда устраивайся поудобнее, — дружелюбно предложил Детеринг, почесывая ухо. — Мне до смерти интересна эта тема. Э?
— Что именно? — спросил Сэм.
— Все.
— Все?.. Ну, знаете ли…
— А ты представь себе, что я владею информацией лишь в общих чертах. Тем более что так оно, в сущности, и есть. И вперед. Ну, для затравки так: роль и место «антикваров» в жизни Портленда. М-м?
— Это сложно… — Сэм задумался. — Ну хорошо: «антиквары» — самое таинственное и самое закрытое из всех явно криминальных формирований. Пожалуй, и самое опасное.
— Формулировочки у тебя… но продолжай, продолжай. Что значит «таинственное»?
— Галактика хранит колоссальное количество тайн, древних и жутких. Официальная наука ими не интересуется. Даже на Корваре сейчас никто не ведет серьезных исследований в этой области. Дорого и опасно, а результат зачастую нулевой.
— А «антиквары», получается…