Шрифт:
то изрекал трескучие фразы о любви к отечеству, национальной гордости и
правах народа, то лукавым, двусмысленным шепотком бросал какие-то крамольные
намеки, столь, однако, туманные, что даже сам он едва ли улавливал их
сущность; то, наконец, принимался декламировать с верноподданническим
пафосом в голосе, словно его отлично слаженным периодам внимало царственное
ухо. Тем временем полковник Киллигру напевал веселую застольную песню, позванивая бокалом в такт припеву, причем его взор то и дело возвращался к
округлым формам вдовы Уичерли. Сидевший напротив него мистер Медберн
углубился в сложные денежные расчеты, в которые странным образом вплетался
проект снабжения Ост-Индии льдом с помощью четверки китов, впряженных в
полярный айсберг.
Что до вдовы Уичерли, она стояла перед зеркалом, жеманно улыбаясь и
делая реверансы собственному изображению, словно старому другу, любимому
больше всех на свете. Она почти вплотную прижимала лицо к стеклу, чтобы
рассмотреть, действительно ли исчезла какая-нибудь давно знакомая складочка
или морщинка. Она проверяла, весь ли снег растаял в ее волосах и можно ли
без всяких опасений сбросить с головы старушечий чепец. Наконец, круто
повернувшись, она танцующей походкой направилась к столу.
– Мой милый доктор!
– воскликнула она.
– Прошу вас, налейте мне еще
бокал.
– Сделайте милость, сударыня, сделайте милость, - с готовностью
отозвался доктор Хейдеггер.
– Взгляните! Я уже наполнил все бокалы.
И в самом деле, все четыре бокала стояли на столе, до краев полные
чудесной влаги, и на поверхности вскакивали пузырьки, переливаясь радужным
блеском алмазов. День близился к закату, и сумрак в комнате сгустился, но
мягкое и ровное сияние, похожее на лунный свет, исходило от чаши и ложилось
на лица гостей и на почтенные седины самого доктора. Он сидел в дубовом
кресле с высокой спинкой, покрытой замысловатою резьбою, похожий в своем
величавом благообразии на олицетворение того самого Времени, могущество
которого еще никто не пытался оспаривать до этой четверки счастливцев. И
даже они, торопливо осушая третий бокал с водой Источника юности, почувствовали безотчетный страх перед загадочным выражением этого лица. Но в
следующее мгновение хмельной поток молодых сил хлынул в их жилы. Они были
теперь в самом расцвете счастливой юности. Старость с ее унылой свитой
забот, печалей и недугов осталась позади, как воспоминание о неприятном сне, от которого они с облегчением пробудились. Душа вновь обрела ту
недолговечную свежесть, без которой быстролетные впечатления жизни кажутся
лишь галереей потускневших от времени картин, и мир волшебно заиграл перед
ними всеми своими красками. Они чувствовали себя подобно первозданным
существам в первозданной вселенной.
– Мы молоды! Мы молоды!
– ликуя, кричали они. Юность, как ранее
глубокая старость, стерла характерные особенности каждого, столь ярко
выраженные в среднюю пору жизни, и сроднила их между собой. То были теперь
четверо шаловливых юнцов, резвившихся со всем безудержным весельем, присущим
их возрасту. Удивительным образом их задор проявлялся охотнее всего в
насмешках над той самой немощью преклонных лет, жертвами которой они были
еще совсем недавно. Они громко потешались над своей старомодной одеждой, над
долгополыми сюртуками и двубортными жилетами молодых людей, над чепцом юной
красавицы. Один ковылял по паркету, подражая походке старого подагрика; другой оседлал нос очками и с притворным вниманием перелистывал страницы
волшебной книги; третий уселся в глубокое кресло, передразнивая исполненную
величавого достоинства позу самого доктора. Потом все трое, радостно крича, стали прыгать и носиться по комнате. Вдова Уичерли - если только можно
назвать этим именем цветущую девушку - подбежала к креслу доктора с лукавой
улыбкой на розовом личике.
– Доктор, милый мой старичок!
– воскликнула она.
– Вставайте-ка, я хочу
потанцевать с вами!
– И все четверо захохотали пуще прежнего, представляя
себе, как смешон будет старый доктор за этим занятием.