Шрифт:
С другой стороны, насколько хорошо Джоэл знал Мелоди? Может быть, ее легкомыслие и дружелюбие — всего лишь притворство? Его на мгновение охватили сомнения Хардинга. Он осознал, что ему почти ничего не известно ни о прошлом Мелоди, ни о том, почему ее родителей, по всей видимости, совсем не заботит, что происходит с дочерью.
Она была такой искренней. Не скрывала своих чувств — наоборот, выплескивала, проявляла их не стесняясь. Вела себя с ним очень прямолинейно. Впрочем, как и со всеми остальными.
И Джоэл понял, что это ему в ней нравится.
— Нет, — произнес он, — это не она, инспектор.
— Что ж, если ты ей доверяешь, это многое для меня значит.
— Вы ее отпустите?
— После того, как задам еще пару вопросов.
Хардинг направился обратно на кухню. Джоэл поспешил следом.
— Ладно, — произнес инспектор, войдя внутрь. — Джоэл поручился за вас, юная леди, и я, скорее всего, прислушаюсь к тому, что вы скажете. Однако у вас по-прежнему серьезные неприятности. Ответите на мои вопросы, и тогда, возможно, я не буду выдвигать против вас обвинений.
Мелоди посмотрела на Джоэла.
— Какие вопросы?
— Мои люди утверждают, что ваш меловик проделал весь путь до особняка. Как, во имя Господа, вам такое удалось?
— Не знаю. Просто получилось, — пожала плечами Мелоди.
— Дорогая, — произнес Фитч. — Я знаком со многими из самых искусных рифматистов в мире. Последовательность глифов, которая понадобилась бы, чтобы приказать меловику преодолеть это расстояние, подняться по ступеням, добраться до комнаты… Она была бы просто грандиозной! Я понятия не имел, что у тебя такие способности.
— Чего вы хотели добиться? — спросил Хардинг. — Зачем посылать меловика так далеко, а потом заставлять его возвращаться? Вы хотели, чтобы вас поймали?
— Пыль побери, нет! — воскликнула Мелоди. — Мне лишь хотелось узнать, что происходит.
— И вы ожидали, что об этом вам расскажет меловик?
Мелоди помедлила.
— Нет, — наконец признала она. — Я просто… ну, потеряла над ним контроль, понимаете? Я создала его, чтобы отвлечь полицейских.
Джоэл нахмурился.
«Она лжет», — подумал он, обратив внимание на то, как Мелоди опустила голову, пока отвечала.
Как он уже заметил, она искренняя, поэтому было нетрудно понять, когда она говорит неправду.
«Она необычайно хорошо управляется с меловиками, — подумал он. — И ни за что не утратила бы над ним контроль».
Но… выходит, она и правда ожидала, что меловик поведает ей об увиденном? Меловики не умели разговаривать. Они походили на пружинные создания — делали только то, что прикажут.
Однако меловик-единорог вернулся прямо к Мелоди.
— Иногда меловики в самом деле ведут себя необычно, инспектор, — сказал Фитч.
— Поверьте, — ответил Хардинг, — это мне известно. На фронте я каждую неделю слышал от рифматистов похожие отговорки. Удивительно, как вам вообще удается заставить их делать хоть что-то, если они так часто, без всяких причин просто сворачивают не в ту сторону.
Мелоди несмело улыбнулась.
— Вы, юная леди, по-прежнему под подозрением, — указал на нее Хардинг.
— Инспектор, — сказал Фитч. — В самом-то деле. Благодаря рисунку из комнаты мальчика мы теперь знаем, что Каракульщик — мужчина или, по крайней мере, убедительно переодетая женщина. Сомневаюсь, что Мелоди это под силу, и наверняка кто-нибудь может подтвердить, где она находилась прошлой ночью.
Мелоди энергично кивнула:
— В общежитии у меня две соседки по комнате.
— Кроме того, инспектор, — добавил Фитч, воздев палец кверху, — согласно описанию, обнаруженному нами в комнате Чарльза, рифматические линии похитителя ведут себя очень неестественно. Я видел, как рисует мисс Манс, ее линии вполне нормальны. Честно говоря, чаще всего они никуда не годятся.
— Хорошо, — ответил Хардинг. — Мисс Манс, можете идти. Но я буду за вами приглядывать.
Мелоди облегченно вздохнула.
— Отлично, — порадовался Фитч, поднявшись со стула. — Мне еще нужно закончить несколько набросков. Джоэл, проводишь Мелоди до станции? И, э-э, позаботься о том, чтобы по дороге с ней больше ничего не случилось.
— Конечно, — ответил Джоэл.
Хардинг вернулся к работе, но приказал двум полицейским проводить Джоэла и Мелоди — хотел убедиться, что она покинет особняк. Мелоди угрюмо проследовала на улицу, Джоэл за ней. Как только полицейские направились к двери, она одарила их неподражаемым прищуром, и они остались в доме.