Шрифт:
Он протянул руку Ашу.
– Вы похожи на отца.
– Синьор Бастоне, спасибо за гостеприимство. Это мои друзья, Лайла Эмерсон, Джули Брайант и Люк Толбот.
– Очень рад.
Он поцеловал руки Джули и Лайле. Обменялся рукопожатием с Люком.
– Заходите поскорее в тень. Ланцо, у Мариетты на кухне есть для тебя нечто особенное.
– Спасибо, сеньор Бастоне.
– Пожалуйста.
– Ваш дом выглядит так, словно вырос здесь, под солнцем, сотни лет назад.
Бастоне одарил Лайлу сияющей улыбкой.
– Превосходный комплимент. Лет двести – это самой старой части.
Уже очарованный, он положил руку Лайлы на сгиб своей. И повел внутрь.
– Мой дедушка расширил дом. Амбициозный человек. И деловой.
Он привел их в широкое фойе, вымощенное золотистыми изразцами, с кремовыми стенами и темными потолочными балками. Лестница была винтовой, что опять же смягчало линии. Широкие арочные входы вели из комнаты в комнату. Картины в позолоченных, потемневших от времени рамах, от тосканских пейзажей до портретов и натюрмортов.
– Мы должны поговорить об искусстве, – начал Бастоне. – Моя страсть. Но сначала выпьем, да? Для друзей всегда должно иметься вино. Надеюсь, ваш отец здоров?
– Да, спасибо, и посылает вам привет.
– Наши дорожки давно не пересекались. Но недавно я виделся с вашей матерью.
– Я не знал.
– Красавица.
Он поцеловал кончики пальцев.
– Согласен.
– Исключительная женщина.
Он вывел их на террасу под навесом, затканным бугенвиллеями. Цветы яркими букетами валились и выплескивались из терракотовых горшков высотой до пояса. Желтый пес дремал в тени. Тосканские холмы, поля и рощи расстилались внизу зеленым даром.
– Вы, должно быть, пьянеете каждый раз, когда выходите на террасу. Какой вид! – поспешно воскликнула Лайла, когда он нахмурился. – Хмельное вино.
– Да, именно. Вы умны. Кажется, пишете книги, да?
– Да.
– Садитесь, пожалуйста, – пригласил он, показывая на стол, где уже стояло вино, бокалы, красивые подносы с фруктами, сыром, хлебом – нескольких видов, оливками.
– Вы должны попробовать наш местный сыр. Нечто особенное. А вот и моя жена. Джина, это наши друзья из Америки.
Стройная женщина с выцветшими на солнце прядями, глубокими темными глазами, быстро вышла из тени.
– Пожалуйста, простите, что не встретила вас.
Она что-то протараторила мужу по-итальянски, отчего тот слегка усмехнулся.
– Я объясняла Джованни, что звонила моя сестра. Небольшая семейная драма, так что меня задержали.
Ее муж представил гостей и налил всем вина.
– Полет прошел благополучно? – спросила Джина.
– Да, и дорога до Флоренции была великолепной.
– Вам нравится Флоренция? Такая еда, магазины, искусство.
– Да, все.
Они поболтали немного. Разговор был живым и непосредственным. Наблюдая за Бастоне и его женой, Лайла видела в них людей, проживших вместе целую жизнь и все же не потерявших способность наслаждаться и ценить эту жизнь.
– Вы встретили возлюбленную моего мужа, – сказала Джина Лайле.
Бастоне хмыкнул и воздел глаза к небу.
– А, молодая американка! Между нами была такая страсть, такой накал! Ее отец не одобрял наших встреч. Но от этого страсть только раскалялась. Я писал оды и сонеты, сочинял для нее песни. Такая боль и радость первой любви. Потом она исчезла.
Джованни щелкнул пальцами.
– Как мечта.
Он взял руку жены. Поцеловал.
– Но тут появилась прекрасная тосканская женщина. Которая отказывала мне, выгоняла, а я проклинал ее, молил, ухаживал, пока она не сжалилась надо мной. С ней я прожил на самом деле оды, сонеты и песни.
– Сколько лет вы женаты? – спросила Лайла.
– Двадцать шесть.
– И все равно песня.
– Да, каждый день. Иногда музыка немного фальшивит, но это всегда песня, которую стоит спеть.
«Самое лучшее описание прекрасного брака, которое я когда-либо слышала», – решила Лайла.
– Помните, нужно петь, – велела она Джули и Люку. – Синьор Бастоне, они вчера были помолвлены.
Джина захлопала в ладоши и с чисто женским любопытством стала изучать кольцо Джули.
Бастоне поднял бокал.
– Пусть ваша музыка будет сладостной. Салют!
Аш постепенно подвел беседу к нужной теме.
– Наверное, вам было бы интересно встретиться с Мирандой. И Лайла, и я нашли историю о вашем дедушке и партии в покер с Джонасом Мартином весьма занимательной.