Вход/Регистрация
Мисс Хаос
вернуться

Хокинс Рейчел

Шрифт:

– Отложим шопинг на другой раз.

– Да, – промямлила она, вяло кивнув. – Н-наверное, так будет лучше.

Четверть часа спустя мы сидели в кафешке мисс Аннемари, уютно расположившись за угловым столиком с чашкой ромашкового чая. Бабуля Джуэл наполовину расправилась со своей порцией и, прерывисто вздохнув, произнесла:

– Ну ладно, мисс Харпер Джейн, беру свои слова назад. Я вынуждена признать, ты ничего не выдумываешь. Вряд ли кому-то под силу придумать такое. Боже правый.

Коснувшись губ трясущейся рукой, бабуля покачала головой.

– И ты тянула все это одна?..

– Ну не совсем, – призналась я, вновь наполняя чашки. – У меня есть Дэвид и Райан, и Би тоже со мной. Ей все известно. – Этим я решила ограничиться, не вдаваясь в подробности о том, почему Би наделена способностями паладина, как она была похищена и таинственным образом возвратилась. Бабуля и так наслушалась предостаточно. Хватит с нее потрясений на этот вечер. Если что, еще вернемся к этой теме.

– Сами по себе, без взрослых, – проговорила она, бросив в чашку пару кусочков сахара. – Вы все куда-то спешите, сбежались – разбежались, опять с кем-то сошлись. Жаль вас.

Мне хотелось рассказать про Александра, но поскольку я сама еще не разобралась, как к этому относиться, то решила повременить.

– Да, все запутано, и эти сердечные заморочки лишь усложняют дело.

Бабушка Джуэл покачала головой, сверкнув серьгами с цирконием.

– Чего удивляться, вы же дети, – заметила она. – Детишки всегда умудряются запутать все больше, чем нужно.

Мне тут же вспомнились Би и Райан в кладовке, следы помады на его лице и дерзкий взгляд, вызывающий меня на откровенность.

Да, так и есть. Все чертовски запутано.

Тут к нашему столику подошла мисс Аннемари и заговорила с улыбкой:

– Харпер! Твоя мама с бабушками частенько захаживают, а ты вот давненько не появлялась!

– Много задают в школе, – сообщила я. Не объяснять же, что, с тех пор как мы пытались убить друг друга на Котильоне, я ее избегаю. До сих пор при виде нее мне мерещится занесенный над горлом нож.

Мисс Аннемари удалилась на кухню, пообещав приготовить нам крабовый суп, и бабушка Джуэл вновь устремила на меня свои слезящиеся, но проницательные глаза.

– Милая, уж если кому и по силам справиться со всем этим, то только тебе. Я никогда не встречала таких целеустремленных малышек. Знаешь, когда тебе было примерно два годика, твой папа построил вам с Ли-Энн песочницу. И каждый день ты ковыляла на своих ножках во двор и строила замок, а твоя сестрица непременно его ломала.

Бабуля прищелкнула языком и сняла очки, оставив их болтаться на цепочке.

– Я очень любила малышку, но какой же она иногда бывала мерзавкой. А главное, ты так ни разу не заплакала и не пожаловалась. Выпятишь губы – и вновь за работу. Упорно гнешь свое, хотя разумнее было бы сдаться.

Почему-то мне не показалось, что это комплимент. И все равно я была благодарна и собиралась сказать это вслух, как вдруг бабушка потянулась через стол и схватила мою ладонь.

– Ты стараешься угодить всем и вся, Харпер Джейн.

У нее были холодные пальцы и шершавая тонкая кожа, но бабуля крепко держала мою руку.

– Подумай о том, что однажды тебе придется выбирать.

Глава 27

– Какое уродство!

Я опустила глаза – передо мной стояла крохотная пигалица. Ростом она едва доходила мне до локтя, да и то в основном благодаря прическе, возвышавшейся на целый фут. Все остальное безнадежно утонуло в голубеньких воланах, так что кто бы еще рассуждал об уродстве.

И все же, не желая грубить ребенку, я заставила себя улыбнуться.

– Это невежливо, – сказала я, на что та пожала плечами.

– Зато правда.

На сцене выступала девчушка примерно того же возраста, что и эта находка. Она притопывала на месте и выписывала вялые кренделя, изредка поглядывая на мать, исполнявшую куда более энергичную версию ее танца в первом ряду.

Вздохнув, я перекинула трость с руки на руку. Обычно, когда мы сюда приезжали, детские репетиции уже подходили к концу, но сегодня Сара чуток припозднилась, и поэтому мы торчали здесь и ждали, когда выступит вся мелюзга. Ко всему прочему это подразумевало терпеть нападки зарвавшихся второклашек.

– Это все рукава, – заявила малявка, осмотрев меня с ног до головы. Говорила она странновато, и когда разинула рот в широком зевке, я заметила накладные зубы, которые мелкие носят, чтобы прикрыть пустоты в ряду.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 52
  • 53
  • 54
  • 55
  • 56
  • 57
  • 58
  • 59
  • 60
  • 61
  • 62
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: