Шрифт:
Конечно, Дезмонду льстила роль главного охранника своей любимой няни, но Джим Бойд ему тоже очень нравился. Он сидел вместе с ними за одним обеденным столиком, и стоило Джесси отвернуться, как он тут же подкладывал на тарелку Дезмонда лишнюю сдобную булочку.
– А куда конкретно вы направляетесь, сынок? – не раз спрашивал он у него, но Дезмонд затруднялся с ответом.
– Каков он, твой дядя Боб? – вопрошал он в другой раз. Судя по всему, его страшно интересовало все, что касается Джесси.
Дезмонд признался ему, что Джесси была его няней.
– Так получается, что она тебе не родная тетя? – удивился Джим.
Дезмонд покраснел, поняв, что сболтнул лишнее.
– Нет, она моя тетя! Она всегда была рядом со мной! Я даже был пажом на ее свадьбе! – добавил он с гордостью.
Странные эти взрослые! Не понимают, как это трудно – лгать и изворачиваться.
Чем дальше удалялись они от берегов Британии, тем реже напоминал о себе зимний холод. Днями светило солнышко, вместо хмурых серых облаков над ними постоянно сияли иссиня-голубые небеса.
Они все больше времени проводили в обществе дяди Джима. Тот охотно рассказывал им о своем прекрасном городе, о родных, о том, как все они занимаются строительством домов. Вот и он достаточно постранствовал по свету и тоже решил бросить якорь на берегу, повидаться с близкими, обзавестись своей семьей и начать новую жизнь в родных местах.
– Если мне повезет и я найду вторую такую, как твоя тетя Джесси! – шутил он. – Может, у нее где есть сестра-близнец? Ты не в курсе?
– По-моему, у нас нет такой второй сестры, – на полном серьезе отвечал ему Дезмонд. – Ведь правда же, тетя Джесси?
Джесси краснела и смущалась.
– Не обращай внимания, Луи! Дядя Джим просто иронизирует. А потому не поддавайся на его шуточки. Уверена, стоит вам сойти на берег, и десятки австралийских красоток, мечтающих о замужестве, тут же набросятся на вас. Вот увидите!
И все же Дезмонд категорически отказывался понимать этих взрослых. Говорят одно, а делают совсем другое. Вот и тетя Джесси! Нарядилась в новое платье, собрала свои кудри на затылке в один пук и повязала их бантом и ускакала на танцы в кают-компанию. Интересно, размышлял мальчик, понравилось ли бы такое поведение жены сержанту Бобу. Дезмонд представлял его себе его очень смутно, даже лица припомнить не мог. Но дядя Джим определенно нравился ему больше: красивый, мужественный, никогда не дергает его за кудряшки и не обзывает девчонкой. Он охотно знакомит его с кораблем, все рассказывает, показывает, а еще он много чего интересного поведал ему о кенгуру и мишках коала. Картинки всех этих животных есть в его книжках.
– Не забывай защищать руки и плечи, – предупреждал он Дезмонда. – Обязательно надо наносить на лицо солнцезащитный крем. Иначе кожа начнет лупиться, как кора на дереве. У нас такое солнце, что если долго пробудешь под открытым небом, то можно даже заболеть. Летом у нас обязательно, что ни год, случаются лесные пожары. – Чувствовалось, что дядя Джим вполне серьезно беспокоится о том, что они могут попасть в одно из таких малоприспособленных для жизни мест. – В Австралии – не одни только апельсины да солнце! – не переставал повторять он. – Жизнь в глубинке у нас очень тяжелая! Воды не хватает, плохие дороги. В некоторых местах даже школ нет. – Последнее сообщение явно пришлось Дезмонду по душе. – Все же скажи мне конкретно, Джесс, куда вы направляетесь?
Но Джесси тоже не знала конечного пункта их назначения.
– Куда-то в Южную Австралию, – отвечала она неопределенно. – У родителей Боба там своя ферма. Хотелось бы, чтобы такая, как у нас, в Шотландии! – Джесси вздыхала с грустью. – Но вряд ли! Там ведь все другое! Сказать по правде, мы с Бобом мало говорили о нашей будущей жизни в Австралии.
– Не забывай, Джесси! Австралия – огромная страна. Не то что твоя крохотная Шотландия. Я искренне желаю тебе счастья на новом месте, там, куда ты едешь. Просто желаю от всей души…
Джесси улыбнулась и погладила его руку.
– Спасибо! Но вы напрасно волнуетесь за нас, Джим. У нас все будет прекрасно, я уверена в этом! Правда, Луи?
В последний вечер Дезмонд наблюдал за тем, как эти двое танцуют вальс. И он сразу же почувствовал, что дядя Джим и тетя Джесси не просто танцуют, а танцуют, как двое возлюбленных, и им хочется провести какое-то время наедине друг с другом. Дезмонд благоразумно ретировался, чтобы дать им возможность попрощаться без свидетелей. Вдруг они, чего доброго, начнут целоваться? Зачем он станет смотреть на всю эту ерунду? И потом лишний груз знаний… К чему он ему? Только станет переживать, что подумает дядя Боб, когда вдруг случайно узнает, что его жена целовалась с другим военным.
Мальчик побрел к себе в каюту. Элси Джексон укачивала малышку, но Далси категорически отказывалась засыпать.
– Маленькая негодница! – пожаловалась ему Элси.
– А вы спойте ей колыбельную, – посоветовал Дезмонд. – Джесси всегда пела мне колыбельные.
– Так напойте нам, маэстро! – улыбнулась ему Элси. – Ваш выход! – Она замолчала в ожидании песенки.
– Лети, моя лодка, ладьей легкокрылой по морю к острову Скай, – начал он и внезапно замолчал, пораженный вдруг тем, что вспомнил. Нет, эту песенку ему напевала совсем не Джесси, а какая-то другая женщина… много-много лет тому назад и… далеко отсюда. Вот только лица этой женщины он совершенно не помнил!