Вход/Регистрация
Кольцо Огня
вернуться

Брэдфорд Крис

Шрифт:

– Идите вперед, - сказала Миюки.
– Я почти закончила.

– Я буду ждать, - ответил Джек, поймав ее взгляд на секунду. Порой ее храбрость и дерзость напоминали ему Акико.

Следуя краю озера, Джек и Нэко провели лошадей к деревьям, привязали их и опустились на камень. Они смотрели на лагерь в напряженной тишине. В бледном свете луны было трудно заметить чьи-то движения. Несколько лошадей пили воду, но остальные были спокойны. К облегчению Джека, никто из бандитов еще не пришел в себя – видимо, они были слишком пьяны, чтобы реагировать.

Их план работал.

Он увидел, как Миюки опускает лампу на землю. Она пнула ее, и все вспыхнуло огнем. Она была темным силуэтом на фоне яркого света.

Миюки побежала на максимальной скорости, пересекла открытое пространство и добралась до укрытия Джека и Нэко. Позади нее над складом распускался оранжевый сияющий цветок, из двери валил дым.

Добравшись до деревьев, она оглянулась на творение своих рук.

– У них возникнут большие проблемы, - сказала она, довольная собой.

– Видела Хаято?
– спросил Джек.

Миюки покачала головой.

– Я думала, он уже с тобой.

Они разглядывали лагерь в поисках него, огонь от склада освещал общежитие.

– Я не вижу его, - сказала Миюки, беспокойство пробралось в ее голос.

И тут молния пересекла тьму. Хаято мчался по камням и булыжникам, не оглядываясь.

– Оно не хотело зажигаться, - объяснил он, едва дыша.
– Солома промокла, но все-таки загорелась. Хотя и потребовалось больше времени, урон Акуме мы нанесли!

Они почувствовали головокружение от этой победы.

– Идемте!
– сказал Джек, стремясь сбежать, пока у них была возможность.

– Где Сора?
– спросил Хаято.

Миюки и Джек переглянулись. во всей спешке они совсем забыли о старом фермере.

– Наверное, освобождает лошадей, - сказала Миюки.

Джек смотрел на конюшни, но не видел нигде там Сору. Миюки подавала быстрые знаки Нэко, но она не знала, где он.

В дрожащем свете огня Джек заметил Сору, спешащего к общежитию.

– Что он делает?
– зло спросил Хаято.

– Стойте здесь!
– приказал Джек.
– Я найду его.

– Поторопись!
– сказала Миюки.
– Те бандиты скоро проснутся.

Джек вернулся в лагерь, следя за врагами. Он нашел Сору на заднем дворе, обе руки его тянулись к открытому окну.

– Что ты творишь?
– прошипел Джек.
– Нам нужно уходить сейчас же!

Сора повернулся к нему с умоляющим взглядом.

– Но мы не можем...

Он отошел, и за ним оказалась юная девушка с заплаканным лицом.

– Я нашел мою дочь! Мия!

34

СПАСЕНИЕ

Позади Мии было еще много девушек, чьи лица были несчастными и потерянными.

Джек повернулся к Соре.

– Почему ты не сказал этого раньше?

Заломив руки, Сора всхлипнул:

– Я утратил всякую надежду увидеть ее снова. Но когда та девушка принесла чай, я подумал... а вдруг...

– Но Хаято поджег здание!
– воскликнул Джек.

Глаза Соры расширились в панике, и он начал дергать решетку на окне. Доски не поддавались. Джек оттолкнул его в сторону. Девушки находились в комнате, отделенной от основного здания.

– Ты можешь оттуда выбраться?
– прошептал он Мие.

Девушка покачала головой.

– Дверь закрывают на ночь и приставляют стража.

Джек изучающе смотрел на стену общежития. Она была выстроена из сплошных стволов деревьев. Не было и шанса разломить их. Позади он слышал растущий шум и треск огня. Время неумолимо истекало.

– Иди к деревьям и скажи Миюки, - приказал он Соре.
– Я постараюсь спасти твою дочь и других девушек.

Сора кивнул. Но он остался прикованным к месту, не в силах оторвать взгляд от заточенной дочери.

Джек ткнул его локтем.

– Быстрее!

Это вернуло Соре власть над собой, он бросил последний взгляд на Мию и побежал в ночь.

Джек заметил черный ход, но он был заколочен. Вдалеке было еще одно окно. Он собрался туда, но заметил на снегу черные фигуры. Собаки спали в дальнем углу двора… их животы был надуты и полны.

Джек медленно подался назад. Он не хотел, чтобы они увидели его. И не хотел будить кровавых гончих.

Безопасно обойдя угол, он поспешил к главной двери и раздвинул ее. Бандиты валялись по всей комнате, на них солома лежала одеялом. Многие были недвижны, перепив сакэ; другие спали и громко храпели. Сверху с соломенной крыши проникал дым, собираясь в смертельное облако, но запах горелого дерева из очага маскировал пожар на крыше. Джек молился, чтобы он смог спасти девушек, пока бандиты спят.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 40
  • 41
  • 42
  • 43
  • 44
  • 45
  • 46
  • 47
  • 48
  • 49
  • 50
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: