Вход/Регистрация
Спайдервик. Хроники
вернуться

Блэк Холли

Шрифт:

Мэллори села рядом с ним и поднесла камень к глазам.

– Я ничего не вижу, но минуту назад я тоже ничего не видела.

– Они могут еще вернуться. – Джаред перевернулся на живот и, открыв «Путеводитель», принялся быстро перелистывать страницы. – Вот, читай.

– «Гоблины ходят группами в поисках приключений», – пробормотала Мэллори. – Смотри, Джаред: «Пропажа кошек и собак – знак того, что рядом гоблины».

Они переглянулись.

– Тиббс, – сказал Джаред с содроганием. Мэллори продолжала читать:

– «Гоблины рождаются беззубыми, поэтому им приходится искать заменители зубов – клыки животных, острые камни и кусочки стекла».

– Но тут ничего не сказано, как остановить их, – сказал Джаред. – И куда они могли утащить Саймона.

Его сестра не отрывала глаз от страницы.

Джаред пытался не думать о том, для чего гоблинам мог понадобиться Саймон. Было совершенно ясно, как они поступали с пойманными кошками и собаками, но не хотелось верить, что его брат мог… мог быть съеден! Джаред еще раз посмотрел на картинку с этими ужасными зубами.

Нет. Должно быть еще какое-то объяснение.

Мэллори сделала глубокий вдох и задумчиво произнесла, указывая на изображение гоблина:

– Еще немного, и начнет темнеть. А у них такие глаза, что скорее всего ночью они видят лучше нас.

Это было правильное замечание. Джаред решил, что непременно напишет об этом в «Путеводителе», когда они вернут Саймона. Он снял окуляр и снова вставил туда камень, но защелки слишком ослабли и не удерживали его.

– Нужно подправить, – посоветовала Мэллори. – Отверткой или чем-нибудь в этом духе.

Джаред достал из заднего кармана брюк перочинный ножик. Там были отвертка, нож, лупа, пилка, складные ножницы и даже специальное углубление для зубочистки. Аккуратно подогнув застежки, Джаред зажал камень в монокле.

– Давай я его у тебя на голове закреплю, – сказала Мэллори, завязывая кожаные шнурки на затылке брата. Джареду приходилось щуриться, чтобы видеть через отверстие, и все же так было гораздо удобнее, чем придерживать камень руками.

– И вот еще. Возьми это. – Мэллори протянула ему учебную рапиру.

Кончик у клинка не был заострен, поэтому трудно было предположить, что этим оружием можно нанести кому-либо серьезный ущерб. Но тем не менее чувствовать себя вооруженным нравилось мальчику значительно больше. Сунув «Путеводитель» в рюкзак и подтянув лямки, Джаред выставил вперед руку с рапирой. Можно было отправляться в лес.

Пора искать Саймона.

Глава 4

В которой Джаред и Мэлори находят много чего, но не то, что им нужно

Войдя в лес, Джаред почувствовал легкую дрожь. Воздух изменился, пахло зеленью и землей, свет был какой-то сумеречный. Они с Мэллори преодолевали бурелом и продирались сквозь кустарник, оплетенный вьющимися лозами и увешанный ягодами. Неожиданно в вышине над ними прокричала птица, ее голос прозвучал подобно сигналу тревоги. Земля была влажная и скользкая. Под ногами хрустели веточки, а где-то в отдалении слышался шум воды. Промелькнуло что-то коричневое, и на одну из низких веток села сова с маленькой мышкой в клюве.

Мэллори продралась через куст, Джаред проследовал за ней. В волосах и одежде обоих застряли колючки. Ребята оказались у огромного ствола упавшего дерева, по которому ползали тысячи черных муравьев. Джаред чувствовал, что с камнем на глазу его зрение несколько изменилось. Все стало более ярким и четким. Добавилось и еще кое-что. Какие-то насекомые ползали в траве и на деревьях. Правда, он не слишком хорошо мог разглядеть их самих, но замечал их передвижение.

В коре деревьев, сплетении веток и путанице травы ему виделись то тут, то там странные человеческие лица, мелькавшие лишь на одно мгновение. Казалось, весь лес ожил.

– Вот, – Мэллори показала пальцем на участок травы, из которого были выдернуты куски дерна, – они здесь шли.

Брат и сестра двинулись по следу, отмеченному сломанными ветками, осыпавшимися семенами и раздавленными ягодами, и пришли к ручью. По его берегам лес был более густой, а звуки сумерек – более резкими. На мгновение ребят облепили комары, но потом опять улетели к воде.

– И что теперь делать? – спросила Мэллори. – Ты что-нибудь видишь?

Джаред прищурился, глядя через свою линзу, и покачал головой:

– Нет. Пойдем по течению, мы должны снова найти след.

Они продолжили свой путь через лес.

– Мэллори, – прошептал Джаред, указывая глазами на огромный дуб.

На его ветках сидело множество маленьких коричнево-зеленых созданий. Их крылышки напоминали листочки, а личики были почти человеческими. Вместо волос из крохотных головок росли цветы и трава.

– На что ты смотришь? – Мэллори подняла рапиру и сделала два шага назад.

Джаред слегка покачал головой:

– Я думаю, это феи.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: