Шрифт:
Конец первого действия.
Действие второе
Явление первое
Маша и Андрей.
Маша(читает письмо.) «Я был у Сумбуровых»… Проворен! – «Старик было мне обрадовался и просил меня, как сына своего доброго приятеля, ездить к нему чаще»… – Счастливо!.. – «но негодная жена его все испортила и высказала на меня, что я давича отправил слуг пить и говорил с Лизою»; – А! а, дружок, попался! – «Сумбуров взбесился, отнял у меня всю надежду получить Лизу и выкурил меня вон своими нравоучениями. Я в отчаянии…» (Андрею.) А где твой барин?
Андрей. Приехал домой и с горя лег спать.
Маша. Стало, беда не смертельна! – Ба! еще не все. – «Хочу ехать драться с соперником!» – Прекрасно! – «потом приеду драться с Сумбуровым…» – Еще лучше! – «потом сам застрелюсь». – Вот затейливо! – «Не придумала ль ты чего умнее? приезжай посоветовать». – Это уж всего благоразумнее!
Андрей. Приказал просить об ответе!
Маша. Скажи ему поучтивее: вы, дискать, сударь, с ума сошли. Прощай!
Явление второе
Маша(одна.) Хорош! добр! а все-таки шутит, как барин!
Явление третье
Маша и Трише.
Трише. Eh! bon jour, ma ch`erе [1] Машенька! Сторов ли, мой ангел?
Маша. Ба, мосье Трише! что за счастливый день! – все старые знакомства мои отыскиваются; давича один из походу явился, а вы, мосье Трише, ведь, верно, не за славою гонялись, что мы с полгода вас не видали?
1
Здравствуй, милая (франц.).
Трише. О, нет, нет! я любит што потяжель – солидна, – проста деньга.
Маша. Вольно ж не носить к нам помады; за нами, кажется, деньги не стояли; за что прогневался, бог знает!
Трише. О! мой помад большь не делай, ma ch`ere enfant [2] , мой уж боли не расношик – мой шесна и багада купес!
Маша. Поздравляю, мусье Трише, поздравляю! Да клад, что ли, ты нашел?
Трише. Глят? – не понимай, што эта знаши, мой нашел кароши каспадин, малада seigneur шадна на деньга, мой ушил ему коммерс е конесна шот, малада шелвек, шиста, совсем шиста – et monsieur Трише на верку пошоль.
2
Мое милое дитя (франц.).
Маша. Я думаю, мусье Трише, за такое прекрасное ремесло вам бы уж не худо и остаться наверху!
Трише. О! мой надейс, надейс. – Мадам Каре на свой комнат?
Маша. Дома. На что тебе ее?
Трише. Превашна affaire [3] ; мой знайт на верна шелвек, что ваш полушил товар, на ктур забуль таможна пешатка палаши; нанимайш, што мой гаварит?
Маша. Как же? ты городишь ахинею!
3
Дело (франц.).
Трише. Што, што? акиней?
Маша. То есть вздор.
Трише. Ага, разумей! нет вздор! Я верно знайт, когда пришел, е где палажиль товар. – Et bien [4] , я имей на сто тысьяшь вексель от мосье Недошьетов, богата Курска бояр – е как мене нужна деньга ou bien [5] товар, – мой кошет сделал proposition [6] мадам Каре на маленька уступка от вексель, я надейсь, што мадам, стара моя приятельнис, еше на франсуски земля, сделайт пудит тле мене такой отолжень.
4
Итак (франц.).
5
Или же (франц.).
6
Предложение (франц.).
Маша(про себя.) Недощетов? Недощетов!.. Ах, да это жених Лизы! Прекрасно! как бы на этот вексель уткнуть Сумбуровых; может быть, это бы немножко порасхолодило их желание выдать Лизу за… (К Трише.) Мосье Трише, я вам хочу дать добрый совет.
Трише. Завьет, мой красавис?
Маша. У меня есть на примете… (Про себя.) Ба! да это… так точно Сумбуров – и прямо сюда. Очень, очень кстати. (Громко.) Останьтесь здесь, мосье Трише, вы спасибо мне скажете.
Трише. Карош, мой тушеньк!
Явление четвертое
Маша, Трише и Сумбуров.
Маша(тихо про Сумбурова.) Уж не околдован ли он? и бормочет про себя!
Сумбуров(про себя.) Да! если б эта девушка согласилась пойти в горничные к жене или дочери… Пусть их одевает хоть на китайский манер, да деньги мои будут в руках христианских!